You don't sound so good, but you look pretty. |
Да, но твоя бывшая подружка на этой неделе летает, так что ее нет. |
I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. |
У меня есть все кроме последнего номера так что дайте мне 10 возможных вариантов. |
I know it seems, but I was there. |
Я знаю, что так кажется, но я был там. |
My head hurts a little, but... basically. |
Голова немного болит, а так... в целом, да. |
It's a big number but not something we didn't anticipate. |
Это многовато, не так как мы предполагали. |
I lost my kid, but I didn't get as disheartened... |
Да, я потеряла ребенка, но даже это не так меня огорчило, как то... что он обвинил меня в воровстве. |
That's what it looks like... but it's not. |
Это только так кажется... план вполне реален. |
Not as good as you, but, you know... |
Не так хорошо, как у тебя, но, знаешь. |
Yes... but he'll be very lonely. |
Да. Но ему будет так одиноко... |
There were so many places we had planned to travel... but he was occupied with his work. |
Мы собирались посетить так много разных стран... но он был занят здесь работой. |
So it's flexible, but very standard issue. |
Так что она гибкая, но совершенно стандартная. |
No, but that's so nice. |
Нет, но это так мило. |
I did it for my child, but you did it to become Eoraha. |
Я сделала это для моего ребёнка, но ты поступил так, чтобы стать царём. |
I doesn't work like that, but it must be a relief. |
Это так не происходит, но тебе, наверное, полегчало. |
I might be the only one, but I did. |
Возможно, я один так подумал, но это правда. |
I don't know how they do it but it's true. |
Я не знаю, как они это делают, но так оно и есть. |
Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made. |
Да, к счастью, это так, но решение уже было принято. |
Not as bad as you see on TV, but it was my first experience. |
Не так жёстко, как показывают по телевизору, но я впервые с этим столкнулась. |
We'll sit tight... but keep our eyes open. |
Так что сидите тихо но смотрите в оба. |
So be it until there is no enemy, but peace. |
Пусть будет так... ... пока не останется больше врагов и не наступит мир. |
I kept asking her what was wrong, but... |
Я спрашивал у неё, что не так, но... |
Not as impressive as you, but I'm the manager. |
Не так впечатляюще как у тебя, но я менеджер. |
It is Duncan's mother, but I can not call it so. |
Она - мама Данкана, но ему нельзя её так называть. |
Look, you pretend to care but you just don't. |
Послушай, ты притворяешься заботливым, но это не так. |
Of course it does... but you look good in that. |
Конечно, это так... ты отлично выглядишь в этом. |