| You don't sound so good, but you look pretty. | Да, но твоя бывшая подружка на этой неделе летает, так что ее нет. |
| I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. | У меня есть все кроме последнего номера так что дайте мне 10 возможных вариантов. |
| I know it seems, but I was there. | Я знаю, что так кажется, но я был там. |
| My head hurts a little, but... basically. | Голова немного болит, а так... в целом, да. |
| It's a big number but not something we didn't anticipate. | Это многовато, не так как мы предполагали. |
| I lost my kid, but I didn't get as disheartened... | Да, я потеряла ребенка, но даже это не так меня огорчило, как то... что он обвинил меня в воровстве. |
| That's what it looks like... but it's not. | Это только так кажется... план вполне реален. |
| Not as good as you, but, you know... | Не так хорошо, как у тебя, но, знаешь. |
| Yes... but he'll be very lonely. | Да. Но ему будет так одиноко... |
| There were so many places we had planned to travel... but he was occupied with his work. | Мы собирались посетить так много разных стран... но он был занят здесь работой. |
| So it's flexible, but very standard issue. | Так что она гибкая, но совершенно стандартная. |
| No, but that's so nice. | Нет, но это так мило. |
| I did it for my child, but you did it to become Eoraha. | Я сделала это для моего ребёнка, но ты поступил так, чтобы стать царём. |
| I doesn't work like that, but it must be a relief. | Это так не происходит, но тебе, наверное, полегчало. |
| I might be the only one, but I did. | Возможно, я один так подумал, но это правда. |
| I don't know how they do it but it's true. | Я не знаю, как они это делают, но так оно и есть. |
| Yes, well, thankfully so, but the decision has already been made. | Да, к счастью, это так, но решение уже было принято. |
| Not as bad as you see on TV, but it was my first experience. | Не так жёстко, как показывают по телевизору, но я впервые с этим столкнулась. |
| We'll sit tight... but keep our eyes open. | Так что сидите тихо но смотрите в оба. |
| So be it until there is no enemy, but peace. | Пусть будет так... ... пока не останется больше врагов и не наступит мир. |
| I kept asking her what was wrong, but... | Я спрашивал у неё, что не так, но... |
| Not as impressive as you, but I'm the manager. | Не так впечатляюще как у тебя, но я менеджер. |
| It is Duncan's mother, but I can not call it so. | Она - мама Данкана, но ему нельзя её так называть. |
| Look, you pretend to care but you just don't. | Послушай, ты притворяешься заботливым, но это не так. |
| Of course it does... but you look good in that. | Конечно, это так... ты отлично выглядишь в этом. |