Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
That may be true, but there is something I'm really good at. Может, и так, но кое-что у меня получается действительно хорошо.
Fine, I'll go to dinner, but only if you stop talking like that. Ладно, пойду я на обед, но только если перестанешь так говорить.
I can't remember anything but my own name and you. Я не помню ничего, только своё имя и тебя. Так.
We coded her nearly 20 minutes, but she didn't make it. Реанимировали её почти 20 минут, но она так и не выкарабкалась.
Mint tea? No, but that's so nice. Нет, но это так мило.
I don't mean to scare you, but so did the others. Не хочу Вас пугать, но все остальные тоже так себя чувствовали.
You don't understand everything but it's better. Я понимаю далеко не все, но так даже лучше.
I'm sorry, but I really cannot go on like this. Я сожалею, но я действительно не могу продолжать так больше.
You must have your reasons, but frankly I don't like it. У вас, несомненно, свои причины, мсье Мегрэ, но что до меня, все это так неприятно.
Now here, we're talking about an automatic transmission, but no passing power. Так, здесь, речь идет об... автоматической трансмиссии, но небольшой мощности.
Most people wouldn't have survived this long, but Miss Winter is extremely tough. Большинство людей не продержалось бы так долго, но мисс Уинтер невероятно сильная.
I thought she was afraid, but she wasn't. Я думал, что она была напугана, но это не так.
So I went into business but business is so boring. Поэтому я занялся бизнесом но бизнес, это так скучно.
Everyone says that, but pretty soon, we're stopping at every single corner. Все так говорят, но скоро мы будем останавливаться на каждом углу.
I never need anyone... but I need you. Мне никто никогда не был так нужен... как ты.
Guilty, but I also got your text message. Виновен, но я так же получил твою смску.
Jerry always threatened to leave the force, but he never did. Джерри грозился уйти из полиции, но так и не ушел.
It's not confirmed, but it looks like. Не подтверждено, но похоже, что так.
Being confident is one thing, but disparaging my work? Одно дело быть уверенной, но так пренебрежительно отнестись к моей работе?
If you insist, but don't go getting any ideas. Хорошо, если ты так настаиваешь, но не обольщайся.
I know it sounds incredible but a lot of times things happen this way. Знаю, это звучит невероятно... но очень часто вещи происходят именно так.
Nothing really urgent, but we haven't spoken - Ничего особо срочного, но... мы так и не говорили...
I would have told you about it sooner, but it was all so sudden. Я бы сказал тебе об этом раньше, но все было так внезапно.
Everything looks normal, but something is wrong. Да вроде все нормально, но что-то не так.
As an opiate drug, it's similar to heroin, but less addictive. Так как он относится к опиатным наркотикам, он похож на героин, но пристрастие к нему проявляется слабее.