| This should be easy for you, Sebastian, but it's not. | Это должно быть легко для тебя, Себастьян, но это не так. |
| This town doesn't really need a parking lot, but it's more cosmopolitan. | На самом деле, этому городу не нужна парковка, но так космополитичнее. |
| Nobody believes it but statistically it's true... | Никто в это не верит но по статистике это так... |
| No offense, but I'm not. | Не обижайся, но это так. |
| Now, people think that you can only binge on food, but that's not true. | Люди думают, что объесться можно только едой, но это не так. |
| Call me crazy, but most operatives don't go that deep undercover. | Считайте меня сумасшедшим, но большинство оперативников так далеко не заходят. |
| "Yes, he seems that way,"but I know the real Jake. | Да, так кажется, но я знаю настоящего Джейка. |
| I appreciate the apology, but it's really not necessary. | Я ценю твои извинения, но это не так уж необходимо. |
| Churchill is the go-between but it's against government policy so everything must be kept a secret. | Черчиль там посредник, но это противоречит политике государства, так что всё должно храниться в тайне. |
| I'm sorry, but the summer children have been careless with the repair. | Мне очень жаль, что мои летние дети... так небрежно отнеслись к ремонту. |
| Fine, fine, but you will cut it off all the same. | Хорошо, хорошо, но вы прекратите это так или иначе. |
| No, but you don't think that... | Нет, ну ты так не думаеш... |
| I probably shouldn't be saying this, but... | Я не должен об этом говорить, но с ним что-то не так. |
| I figured she had to be, but I never found out who. | Я думаю, что да, но я так и не выяснил, кто это был. |
| Time and again, Finn has demonstrated nothing but contempt towards his family, so you tell me... | Снова и снова, Финн не показал ничего кроме ненависти, по отношению к своей семье, так что скажи мне... |
| Forgive me for receiving you like this, but I do not feel well. | Простите меня, что принимаю вас вот так но мне нездоровится. |
| I knew I was crazy to try this kind of thing but I was so desperate. | Я знал, было безумием пытаться так делать но я был в отчаянии. |
| All right, but it better turn up today. | Так и быть, но желательно, чтобы он подвернулся сегодня. |
| It may seem like that this second, but this verdict will outrage people, and the next time... | Так может показаться в эту секунду, но этот вердикт возмутит людей и в следующий раз... |
| We were, but then I found something probative that you missed. | Так и есть, но потом я нашла ещё доказательства, которые вы пропустили. |
| Which it is, but then I arg... | Так и есть, но потом я начала спо... |
| Formally yes, but I don't think so. | Формально, да, но я так не думаю. |
| Abandoned, but not that long ago, either... | Однако он заброшен не так давно... |
| Wait, we're on course, but this can't be right. | Постой, мы на маршруте, но здесь что-то не так. |
| I mean, for real, no disrespect, but... | Ну серьёзно, я не в обиду, но Гэзерс мёртв, так что... |