Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Fewer cuts on her, but he held her for a shorter period of time. На ней меньше порезов, но он удерживал её не так долго.
Technically, but you need a teacher to sign of. Это как бы так, но все равно сначала нужно получить разрешение.
He's into identity theft, mostly, but he's also done some illegal surveillance and wiretapping. В основном занимается кражами личных данных, но так же вел незаконную слежку и прослушку.
So, too, in the US, the smaller banks that largely finance small and medium-size enterprises have been all but neglected. Так же в США мелкие банки, которые в основном финансируют малые и средние предприятия, были проигнорированы.
Thus, for example, Saudi women, but not convicts, are barred from participating in the forthcoming municipal elections. Так например, Саудовским женщинам, но не осужденным преступникам, запрещено участвовать в предстоящих муниципальных выборах.
So where but France and Germany can Europe turn for leadership? Так кто же, кроме Франции и Германии, способен взять на себя лидерство в Европе?
The experience changed my life, but not in the way I expected. Это событие изменило мою жизнь, правда совсем не так, как я этого ожидала.
Both monetary and fiscal policies facilitated growth, but Europe did not help much to redress America's external imbalance. Как монетарная, так и бюджетная политика способствовали экономическому росту, но Европа не сильно помогла исправить внешний дисбаланс Америки.
More recently, a less violent but equally worrying phenomenon has gained ground, the revival of national protectionism. А не так давно произошло менее насильственное, но не менее волнующее явление - возрождение национального протекционизма.
This ambitious project was never finished, but one portion was published in 1577 as The Chronicles of England, Scotland, and Ireland. Вульф готовил к выпуску всемирную историю с древнейших времен до царствования Елизаветы I. Этот амбициозный проект так и не был завершен, но его часть была опубликована в 1577 году как «Хроники Англии, Шотландии и Ирландии».
He intended to resume the work, but failed to carry out his intention. Он собирался вернуться в политику, но так и не осуществил свои намерения.
Humans are perfectly capable of it, but are not necessarily willing. Люди вполне способны на это, но они не будут делать это просто так.
It seems a little bit crazy, but it's not. Это выглядит безумством, но это не так.
What businesses in these countries need is not necessarily more finance, but the expectation of larger profits for their owners. Что необходимо компаниям в таких странах - так это ожидания более высоких доходов для их владельцев, а не более значительного финансирования.
The Mayans started speaking to us in the 20th century, but the Indus civilization remains silent. Индейцы Майя заговорили с нами в 20-м веке, а вот протоиндийская цивилизация так и продолжает молчать.
I apologize for the sexist conversation here, but this is the way it really happened. Прошу прощения за дискриминирующий тон разговора, но именно так все и было.
This is extremely practical, but not so awesome. Это очень практично, но не так круто.
It's not pulling in as much tax revenue as it once was, but it's serving its community. Он не генерирует так много налоговых поступлений как в прошлом, но он служит своей общине.
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points. И до определенного предела это так, но я бы хотел выделить пару моментов.
So it's more expensive, but it's wonderful. Так выходит дороже, но зато намного прекрасней.
I thought so, too, but then... Я тоже так думал, но потом...
Sort of like doing dialysis, but for relieving the parasite load. Примерно так же, как и диализ, но для избавления от паразитов.
So Al-Batina is hidden, but she's a superhero. Так что Батина скрыта, но она супергероиня.
It is indeed, but the ocean is liquid methane - the temperature minus 170 degrees centigrade. И это действительно так, только перед нами океан жидкого метана - температура в котором достигает минус 170 градусов по Цельсию.
Hany's story is a tragedy, but it doesn't have to end that way. История Хани трагична, но она не должна так закончиться.