| Let the food fight amongst themselves if you must, but make no mistake. | Пусть еда воюет с себе подобными, если тебе так хочется, но запомни. |
| It is, but things happen. | Так и есть, но всякое бывает. |
| I've seen this ballet performed many times, but never quite so slowly. | Я видел эту постановку много раз, но она никогда не длилась так долго. |
| I know he's entertaining, but that much entertainment could break a person. | Я знаю он умеет развлекать, но так много развлечений могут сломать человека. |
| Binkie might be a rogue, but he wouldn't stoop that low. | Бинки, может, и жулик, но он не стал бы опускаться так низко. |
| That's a really good question, but actually no, I don't think so. | Это действительно хороший вопрос, но нет, я так не думаю. |
| No, but my colleagues did. | Он так и сказал? Нет, но мои коллеги говорили. |
| Medical students do this, but not as much as I did. | Студенты-медики так делают, но обычно куда меньше моего. |
| He hasn't admitted that, but the girls were witnesses, and they agreed to testify, so... | Он не признался, однако девушки были свидетелями и согласились дать показания, так что... |
| I thought the same thing, but check this out. | Я тоже так подумал, но зацени. |
| Yes, but you're forgetting that Damian is already rich... | Может и так но ты забываешь, что Дэмиен богат. |
| It wasn't all bad, but I'm glad it's over. | Было не так уж плохо, но я рада что все закончилось. |
| We hunted the Gentle Hand for years, but we could never pin down Gaez. | Мы охотились за Нежной Рукой годами, но мы так и не смогли поймать Гаеза. |
| I really want to believe you, Morgan, but you have been acting so strange. | Я действительно хочу верить тебе, Морган, но ты так странно ведешь себя. |
| And leaving might feel like a big change, but it isn't really. | И уход оттуда может казаться сильным изменением в жизни, но это совсем не так. |
| I'm so excited, but this is wrong. | Я так взволнован, но это неправильно. |
| I'm usually not that aggressive, but ever since the divorce I have a new philosophy. | Обычно я не так настойчива, но после развода у меня новая философия. |
| I can, normally, yes, but not this fast. | Да, в обычных условиях, получилось бы, но не так быстро. |
| Yes, but don't say it like that. | Да, но не называй это так. |
| Skills is a great guy, but this is complicated. | Скиллз замечательный парень, но это так сложно. |
| The only thing she opened was something to keep the wedding files in, but I never looked at it. | Она только открывала что-то для хранения свадебных файлов, но я так и не заглянул туда. |
| No, there's one more, but I can't concentrate like that. | Нет, есть еще одна, но я не могу так сосредоточиться. |
| You're right, but I love you just the same. | Ты права, но я люблю тебя так же, как и прежде. |
| Good to know you care so much about everyone else but me. | Приятно знать, что ты так заботишься обо всех, кроме меня. |
| So what can I do but keep on working... living. | Так что мне остается, кроме как продолжать работать... и жить. |