Let the food fight amongst themselves if you must, but make no mistake. |
Пусть еда воюет с себе подобными, если тебе так хочется, но запомни. |
It is, but things happen. |
Так и есть, но всякое бывает. |
I've seen this ballet performed many times, but never quite so slowly. |
Я видел эту постановку много раз, но она никогда не длилась так долго. |
I know he's entertaining, but that much entertainment could break a person. |
Я знаю он умеет развлекать, но так много развлечений могут сломать человека. |
Binkie might be a rogue, but he wouldn't stoop that low. |
Бинки, может, и жулик, но он не стал бы опускаться так низко. |
That's a really good question, but actually no, I don't think so. |
Это действительно хороший вопрос, но нет, я так не думаю. |
No, but my colleagues did. |
Он так и сказал? Нет, но мои коллеги говорили. |
Medical students do this, but not as much as I did. |
Студенты-медики так делают, но обычно куда меньше моего. |
He hasn't admitted that, but the girls were witnesses, and they agreed to testify, so... |
Он не признался, однако девушки были свидетелями и согласились дать показания, так что... |
I thought the same thing, but check this out. |
Я тоже так подумал, но зацени. |
Yes, but you're forgetting that Damian is already rich... |
Может и так но ты забываешь, что Дэмиен богат. |
It wasn't all bad, but I'm glad it's over. |
Было не так уж плохо, но я рада что все закончилось. |
We hunted the Gentle Hand for years, but we could never pin down Gaez. |
Мы охотились за Нежной Рукой годами, но мы так и не смогли поймать Гаеза. |
I really want to believe you, Morgan, but you have been acting so strange. |
Я действительно хочу верить тебе, Морган, но ты так странно ведешь себя. |
And leaving might feel like a big change, but it isn't really. |
И уход оттуда может казаться сильным изменением в жизни, но это совсем не так. |
I'm so excited, but this is wrong. |
Я так взволнован, но это неправильно. |
I'm usually not that aggressive, but ever since the divorce I have a new philosophy. |
Обычно я не так настойчива, но после развода у меня новая философия. |
I can, normally, yes, but not this fast. |
Да, в обычных условиях, получилось бы, но не так быстро. |
Yes, but don't say it like that. |
Да, но не называй это так. |
Skills is a great guy, but this is complicated. |
Скиллз замечательный парень, но это так сложно. |
The only thing she opened was something to keep the wedding files in, but I never looked at it. |
Она только открывала что-то для хранения свадебных файлов, но я так и не заглянул туда. |
No, there's one more, but I can't concentrate like that. |
Нет, есть еще одна, но я не могу так сосредоточиться. |
You're right, but I love you just the same. |
Ты права, но я люблю тебя так же, как и прежде. |
Good to know you care so much about everyone else but me. |
Приятно знать, что ты так заботишься обо всех, кроме меня. |
So what can I do but keep on working... living. |
Так что мне остается, кроме как продолжать работать... и жить. |