| This is what I think, but I hope you will consider keeping the house open without me. | И я так думаю, но надеюсь, что вы хотя бы подумаете о том, чтобы оставить дом открытым после моего отъезда. |
| I was so bowled over that I let you send me away, but not this time. | Я была так потрясена, что позволила тебе отослать меня, но сейчас этого не будет. |
| Many days passed by, but Pod didn't get used to it. | Прошло много дней, но Бод так и не привык к этому. |
| We were busy, but not that busy. | Мы были заняты, ну не так чтобы очень. |
| Maybe you do... but tomorrow that bomb's going off. | Может, и так, но завтра взорвется бомба. |
| So you prove a different point, but again at your own expense. | Так вы докажете другое свое утверждение, но опять себе в убыток. |
| Don't get alarmed, but I'm being followed. | Так, кажется, меня преследуют... |
| Anderson found evidence of particles that look exactly like electrons, but which are deflected in the opposite direction. | Андерсон нашел доказательства частиц, которые выглядят точно так же, как электроны, но которые отклоняются в противоположном направлении. |
| Makes me nervous but I'm so happy. | Я так волнуюсь, но я так счастлива. |
| I am, but I never joke about the can opener. | Так оно и есть, но насчет открывашки я никогда не шучу. |
| So pity, yes, but guilt, no. | Так, что, сожаление- да, но вина - нет. |
| We change his immune system so the antibodies don't interact with his blood vessels but work fine everywhere else. | Мы изменим его иммунную систему так, чтобы его антитела не воздействовали на... кровеносные сосуды, но правильно действовали в остальных случаях. |
| I know you like saying that, but... | Знаю, ты любишь говорить так, но... |
| The gentlemen says he paid me, but it's not true. | Сеньор говорит, что заплатил мне, и это не так. |
| Whatever, but... all right, look. | Не важно... так, смотрите. |
| I've seen him around town here and there, but that's it. | Я встречала его в городе там, сям, но это так. |
| So, legally okay, but still weird. | Так что это законно, но все равно странно. |
| I'm sorry honey, but it's true. | Прости, милая, но это так. |
| He hates me saying it, but I think it's true. | Он меня ненавидит за то, что я говорю, но я думаю, так оно и есть. |
| I do, but it is too precious. | Так и есть, но оно слишком дорогое. |
| I wanted to get through to her, but she's so guarded. | Я пыталась до нее достучаться, но она так закрыта. |
| You say that, but you'll be on your own. | Ты так говоришь, но ты будешь одна. |
| We couldn't be together until the class was over, but it's so hard. | Мы не можем быть вместе, пока не закончиться семестр, но это так сложно. |
| Yes, but they're very friendly. | Да, но ведь они так доброжелательны. |
| I couldn't say problems, but I still have my headaches. | Не скажу, чтобы проблемы, но я так и не избавился от своих головных болей. |