Yes, but perhaps we wouldn't have the courage. |
Это так, однако, у нас нет окончательного заключения. |
We have little choice but to do as they say. |
Так что нам ничего не остается, как им подчиниться. |
Full of lamps but it's a fridge! |
! А ну, так есть холодильник... но он забит машинным маслом. |
I waited for her after school but she didn't show up. |
Я ждал её после школы, но она так и не появилась. |
Thank you, but if anything should go wrong, you might get hurt. |
Спасибо, но, если что-то пойдет не так, вы можете пострадать. |
I could've sworn there was some kind of ship, but nothing could've moved that fast. |
Я мог поклясться, что я видел какой-то корабль, но ничто так быстро не может двигаться. |
Indeed, it will try, but not immediately. |
Именно так, и попытается, но не сразу. |
That's what they all think, but it's a big mistake. |
Многие так рассуждают, но это большая ошибка. |
Okay, but that felt intentional. |
Хорошо, но чувствую, что ты специально так сказал |
No, but I understand why you'd think that. |
Нет, но я понимаю, почему ты так подумал. |
Forgive me for asking, but I understand Dr. Eckland has moved out of your quarters. |
Простите мою бестактность, но я так понимаю, доктор Экланд переехал из вашей комнаты. |
Maybe so, but from here on... |
Может так, но с этого момента... |
I don't mean to alarm you, but there's something wrong with the hors d'oeuvre. |
Не хочу вас тревожить но с вашими закусками кое-что не так. |
You keep calling me that, but that's... |
Вы продолжаете меня так называть, но вообще-то... |
I guess a lot of people say that, but Chip more than most. |
Думаю, многие так говорят, но Чип больше других. |
Forgive me for saying it, but that wasn't part of the deal. |
Прости, что говорю это, но мы не так договаривались. |
Everyone thinks I'm this spoilt little rich girl, but I'm not. |
Все считают меня балованой богатенькой девочкой, но это не так. |
She makes some valid points, but she gets Frank so riled up that he just stops listening. |
Она приводит убедительные аргументы, но этим так заводит Фрэнка, что он просто перестает слышать. |
Not as obvious as roses, but still classy. |
Не так явно, как розы, но тоже элегантно. |
And he was taller than me, but not as tall as some men. |
И он был выше меня, но не так высок, как некоторые. |
We were very hopeful, but there was a... Change, two days ago. |
Мы так надеялись, но два дня назад что-то изменилось. |
Okay, Michelangelo, but... we have to close our eyes to match the photo. |
Пусть так, Микеланджело, но нам нужно глаза закрыть. |
Well, but I haven't been a private investigator for very long. |
Что ж, но я пробыла частным детективом не так долго. |
It's Mariana, but no, I'm good, thanks. |
Я Мариана, но нет, мне и так нормально, спасибо. |
And why do you think so, but I can not lie. |
Почему ты так себя повёл, но я не могу тебе врать, Том. |