Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Yes, but perhaps we wouldn't have the courage. Это так, однако, у нас нет окончательного заключения.
We have little choice but to do as they say. Так что нам ничего не остается, как им подчиниться.
Full of lamps but it's a fridge! ! А ну, так есть холодильник... но он забит машинным маслом.
I waited for her after school but she didn't show up. Я ждал её после школы, но она так и не появилась.
Thank you, but if anything should go wrong, you might get hurt. Спасибо, но, если что-то пойдет не так, вы можете пострадать.
I could've sworn there was some kind of ship, but nothing could've moved that fast. Я мог поклясться, что я видел какой-то корабль, но ничто так быстро не может двигаться.
Indeed, it will try, but not immediately. Именно так, и попытается, но не сразу.
That's what they all think, but it's a big mistake. Многие так рассуждают, но это большая ошибка.
Okay, but that felt intentional. Хорошо, но чувствую, что ты специально так сказал
No, but I understand why you'd think that. Нет, но я понимаю, почему ты так подумал.
Forgive me for asking, but I understand Dr. Eckland has moved out of your quarters. Простите мою бестактность, но я так понимаю, доктор Экланд переехал из вашей комнаты.
Maybe so, but from here on... Может так, но с этого момента...
I don't mean to alarm you, but there's something wrong with the hors d'oeuvre. Не хочу вас тревожить но с вашими закусками кое-что не так.
You keep calling me that, but that's... Вы продолжаете меня так называть, но вообще-то...
I guess a lot of people say that, but Chip more than most. Думаю, многие так говорят, но Чип больше других.
Forgive me for saying it, but that wasn't part of the deal. Прости, что говорю это, но мы не так договаривались.
Everyone thinks I'm this spoilt little rich girl, but I'm not. Все считают меня балованой богатенькой девочкой, но это не так.
She makes some valid points, but she gets Frank so riled up that he just stops listening. Она приводит убедительные аргументы, но этим так заводит Фрэнка, что он просто перестает слышать.
Not as obvious as roses, but still classy. Не так явно, как розы, но тоже элегантно.
And he was taller than me, but not as tall as some men. И он был выше меня, но не так высок, как некоторые.
We were very hopeful, but there was a... Change, two days ago. Мы так надеялись, но два дня назад что-то изменилось.
Okay, Michelangelo, but... we have to close our eyes to match the photo. Пусть так, Микеланджело, но нам нужно глаза закрыть.
Well, but I haven't been a private investigator for very long. Что ж, но я пробыла частным детективом не так долго.
It's Mariana, but no, I'm good, thanks. Я Мариана, но нет, мне и так нормально, спасибо.
And why do you think so, but I can not lie. Почему ты так себя повёл, но я не могу тебе врать, Том.