| I'd waited for forty minutes, but you still didn't show up. | Я прождал сорок минут, но ты так и не появилась. |
| Well, not him but you, anyway. | Ну, не его, а хотя бы тебя, так или иначе. |
| It should be easy, but he says it isn't. | Ведь все должно быть просто, но он говорит, что это не так. |
| We don't have to go as far as South beach, but... | Нам не нужно ехать так далеко как на Южный пляж, но... |
| I'm sorry for the accusations, but I knew something wasn't right. | Прошу прощения за обвинения, но я знала, что что-то не так. |
| It's not exactly homey, but... | Здесь, конечно, не так уж уютно, но... |
| Nobody saw it, but that's how it figures. | Никто не видел этого, но похоже, что это так. |
| Forgive my speaking so bluntly but it is the truth. | Простите, что разговариваю так резко, но это правда. |
| That's very touching, dear, but I wish you wouldn't drive so fast. | Очень трогательно, дорогой, но мне хочется, чтобы ты ехал не так быстро. |
| And you may have nine children, but you can only claim three. | А так же у тебя может и 9 детей, но заявить ты можешь только о трёх. |
| Look, I'm sorry to spring on you like this, but... | Прости, что обрушилась на тебя вот так... |
| I'd invite you, but people are already talking. | Я бы тебя позвал, но люди уже и так косо смотрят. |
| The first week I made your dinner, but you never showed up. | В первую неделю я приготовил тебе ужин, но ты так и не пришёл. |
| It's coincidental, but I never smuggled drugs from Mexico. | Все так совпало, но я никогда не провозил наркотики из Мексики. |
| I'm sorry... but it has to be done. | Мне жаль, но так надо. |
| Sorry to tell you this on a machine, but maybe it's best. | Жаль, пришлось сказать автоответчику это, но так, наверное, даже лучше. |
| People say so, but I bet you really are. | Люди так говорят, но держу пари, ты настоящая. |
| We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans. | Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы. |
| It was sudden, but that's how we broke up. | Это случилось внезапно, но вот так мы разлучились. |
| Sound like crazy, but it's not. | Звучит, как сумасшествие, но это не так. |
| I waited up for him, but he never... | Я ждала его, но он так... |
| You say that, but you'll never leave us. | Ты так говоришь, но никогда нас не покинешь. |
| Charley's wasn't pretty either, but it was incredible. | Хоть Чарли и не красавец, но с ним было так здорово. |
| I'm sorry, but we can't have visitors wandering the halls without an escort. | Простите, но нам запрещено принимать гостей, просто так прогуливающихся без сопровождения. |
| Ronnie seemed to think so, but his bosses didn't agree. | Похоже Ронни так и думал, но боссы с ним не согласились. |