Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Well, that may be true, but you're not going, Jake. Может и так, но ты никуда не полетишь, Джейк.
That's exactly how I feel but saying it out loud is almost heresy. Именно так я и считаю, но говорить это вслух почти богохульство.
Which it is, but I also want you to remove the muscle relaxant. Так и есть, но еще уберите мышечный релаксант.
So you believe in your curse but not his ghosts? Так ты веришь в свое проклятие, но не в его призраков?
I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits. Да я рад, только это случается так часто, что у меня начались финансовые затруднения.
I do, but Eddie makes them this way. Да, но Эдди готовит их так.
My niece looks like a tough woman, but she's not. Моя племянница кажется суровым человеком, но это не так.
I was so happy, believe me, but... that diamond... Я была так счастлива, поверь мне, но... этот бриллиант... я думаю...
What she said, but we're taking her to General for a full work-up. Все так, но мы отвезём её в больницу для полного обследования.
Maybe so, but, Barbara, court records tell us that Johnnie assaulted you on... Может, и так, но, Барбара, судебные протоколы говорят, что Джонни угрожал вам...
That might be true, but santos is our main concern. Может, и так, но наша основная забота - Сантос.
Then don't care, but you do have to recognize that... Пусть и так, но вы должны понимать, что...
It was ruled a good shooting, but... he never quite recovered from it. Стрельбу сочли оправданной, но... он так и не оправился от этого.
She's mad, but you can fix this. Так возвращайся и строй ей рожи.
It has happened before, but never to this extent. Такое и раньше бывало, но не так сильно.
Yes, but just in conversation, without going into detail. Сказала, но так, к слову, без подробностей.
He had these sweaty little palms, but he was always so peaceful. У него были маленькие потные ручёнки, но он всегда так мирно спал.
He loves me, but not like that. Что любит меня, но не так.
I should've told you before, but I was so scared... Я должна была рассказать раньше, но я так боялась...
Antigone thinks she's above the law, but she's not. Антигона думает, что она выше закона, но это не так.
Okay, we look crazy, but maybe that's good. Наверно будет смотреться дико, но так даже лучше.
My, we almost didn't meet, but you changed your mind. Мю, мы так и не встретились, но ты изменила свое мнение.
I was supposed to be invulnerable but I'm not. Предполагалось, что я буду неуязвим, но это не так.
Sorry, but it's better this way. Прости, но так будет лучше.
Okay, but you said it about yourself two weeks ago. Ладно, но вы сами так о себе сказали 2 недели назад.