Well, that may be true, but you're not going, Jake. |
Может и так, но ты никуда не полетишь, Джейк. |
That's exactly how I feel but saying it out loud is almost heresy. |
Именно так я и считаю, но говорить это вслух почти богохульство. |
Which it is, but I also want you to remove the muscle relaxant. |
Так и есть, но еще уберите мышечный релаксант. |
So you believe in your curse but not his ghosts? |
Так ты веришь в свое проклятие, но не в его призраков? |
I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits. |
Да я рад, только это случается так часто, что у меня начались финансовые затруднения. |
I do, but Eddie makes them this way. |
Да, но Эдди готовит их так. |
My niece looks like a tough woman, but she's not. |
Моя племянница кажется суровым человеком, но это не так. |
I was so happy, believe me, but... that diamond... |
Я была так счастлива, поверь мне, но... этот бриллиант... я думаю... |
What she said, but we're taking her to General for a full work-up. |
Все так, но мы отвезём её в больницу для полного обследования. |
Maybe so, but, Barbara, court records tell us that Johnnie assaulted you on... |
Может, и так, но, Барбара, судебные протоколы говорят, что Джонни угрожал вам... |
That might be true, but santos is our main concern. |
Может, и так, но наша основная забота - Сантос. |
Then don't care, but you do have to recognize that... |
Пусть и так, но вы должны понимать, что... |
It was ruled a good shooting, but... he never quite recovered from it. |
Стрельбу сочли оправданной, но... он так и не оправился от этого. |
She's mad, but you can fix this. |
Так возвращайся и строй ей рожи. |
It has happened before, but never to this extent. |
Такое и раньше бывало, но не так сильно. |
Yes, but just in conversation, without going into detail. |
Сказала, но так, к слову, без подробностей. |
He had these sweaty little palms, but he was always so peaceful. |
У него были маленькие потные ручёнки, но он всегда так мирно спал. |
He loves me, but not like that. |
Что любит меня, но не так. |
I should've told you before, but I was so scared... |
Я должна была рассказать раньше, но я так боялась... |
Antigone thinks she's above the law, but she's not. |
Антигона думает, что она выше закона, но это не так. |
Okay, we look crazy, but maybe that's good. |
Наверно будет смотреться дико, но так даже лучше. |
My, we almost didn't meet, but you changed your mind. |
Мю, мы так и не встретились, но ты изменила свое мнение. |
I was supposed to be invulnerable but I'm not. |
Предполагалось, что я буду неуязвим, но это не так. |
Sorry, but it's better this way. |
Прости, но так будет лучше. |
Okay, but you said it about yourself two weeks ago. |
Ладно, но вы сами так о себе сказали 2 недели назад. |