Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I can understand it, but it disgusts me. Я, конечно, могу её понять, но это так отвратительно.
Maybe, but I'm tired of living like this. Возможно, но я устала так жить.
Forgive me for staring but you're the first changeling I've ever met. Извините, что так смотрю - просто вы первый из меняющихся, которого я встретил.
Yes, but there are limits. Ну да. Ее, кстати, и так мало.
You know how to do it, but you can't. Знаешь, так бывает во сне: хочешь пошевелиться, и не можешь.
It's an unfortunate nickname, but apropos. Нас, к сожалению, так назвали.
So we stopped her, but... Так что мы остановили её, но...
No, it's not, but he does. Нет, это не так, но он доверяет.
It's not, but still. Это не так, но все же.
That may be the way they do it in Harvard, but not here. Возможно, так делают в Гарварде, но только не здесь.
Well, they are, but these guys are franchising like burger stands now. Ну, так и есть, но эти парни раскручиваются сейчас, как палатки, где продаются бургеры.
She looks like her, but it isn't her. Она так же выглядит, но это не она.
Families will flourish, but man will meet his mind. Семьи будут процветать, но так, как желает сам человек.
So, it's a small victory, but... Так что, это была маленькая победа, но...
It may seem ridiculous to you, but it's the truth. Это может показаться вам нелепым, но так все и было.
We often think that, but it's not true. Мы часто так думаем, но это не правда.
We could eat here, but it's so complicated. Мы могли бы поесть здесь, но это всё так сложно.
I'm not worth much, but I could be a nice guy. Во мне не так много достоинств, но я буду хорошим парнем.
I do, but I love Stefan. Это так, но я люблю Стэфана.
Not as much fun as Destiny, but he does have a feminine frame. Не так весело как с Дестини, но телосложение у него женское.
I meant to discuss this with you last night, - but your plane got in so late. Я хотела обсудить это с тобой вчера, но твой самолет приземлился так поздно.
So thanks for the offer, but I'd rather raw dog a beehive. Так что спасибо за предложение, но я лучше сожру улей.
So, professionally packed and shipped but never intended to reach a destination. Так, профессионально упакованы. и отправлены, но никогда не предназначались для достижения пункта назначения.
Admittedly so, but it's something that I've always regretted. Допустим, так, но об этом я всегда сожалел.
I would have picked up, but I was so interested in the senator's... story. Я хотел ответить, но было так интересно как сенатор... рассказывает.