It's so many things, but... above all, it's so completely unexpected. |
Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно. |
No, but what a pity life is like that. |
Нет, дядя, жизнь так печальна. |
This is so embarrassing, but we didn't know what else to do. |
Мне так неловко, но мы не знали, что еще сделать. |
We wanted to meet you earlier, but planning the wedding is so hectic. |
Мы хотели встретиться с вами раньше, но организация свадьбы так выматывает, все кувырком. |
I don't feel like an ant, but I look like one. |
Я не чувствую себя муравьём, но, наверное, со стороны именно так и есть. |
You reserved one once, but you never picked it up. |
Вы один раз заказали ее, но так и не забрали. |
And they're both clients, but Stacy's a friend, so... |
Они обе клиентки, но Стейси же друг, так что... |
That's all very well but the consulate is Chinese territory for all intents and purposes. |
Это все так, но посольство является китайской территорией, по всем законам. |
Well, that's all very well but for one thing, sir. |
Это все так... за исключением одного, сэр. |
He understands a little but can't speak. |
Он всё понимает, но ответить не может, так? |
Didn't quite work out that way, but maybe some day. |
Всё вышло не совсем так, но может когда-нибудь. |
That's so sweet, but I'm going out dancing with a girlfriend. |
Это так мило, но я собираюсь идти потанцевать с подружкой. |
No, but you look as such a good soul should. |
Нет, но Вы смотрите так добродушно. |
I always liked words that seem to say one thing but really mean something else. |
Я люблю слова, которые звучат, будто так оно и есть, но они означают совсем другое. |
Maestro, I'm sorry, but I can't carry on like this. |
Маэстро, к сожалению, я не могу продолжать так. |
I'm sure he's anything but fine. |
Я уверена, что это не так. |
He's now serving life, but the bodies were never found. |
Он теперь сидит пожизненно, но ее тело так и не нашли. |
Richard didn't even want to talk to her, but she was so pushy. |
Ричард вообще не хотел с ней разговаривать, но она так настаивала. |
Or it seems that way to most people, but the truth is... |
Или так кажется для большинства людей но правда заключается в том что... |
You may not think so, but they're judging you every second. |
Может ты так не думаеш, но они оценивают тебя каждую секунду. |
So have fun, but you better let him go afterwards. |
Так что повеселись, но лучше отпусти его в конце концов. |
So I was going to decline, but I remembered. |
Так что я собирался отказаться, но вспомнил. |
You're alWays trying so hard, but... |
Ты всегда так старался, но... |
No, but I can feel the vibration, like this, you know. |
Но я чувствую вибрацию. типа так. |
She does, but they amputated her leg, so she's in the hospital. |
Да, однако ей ампутировали ногу, так что она в больнице. |