Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
It's so many things, but... above all, it's so completely unexpected. Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно.
No, but what a pity life is like that. Нет, дядя, жизнь так печальна.
This is so embarrassing, but we didn't know what else to do. Мне так неловко, но мы не знали, что еще сделать.
We wanted to meet you earlier, but planning the wedding is so hectic. Мы хотели встретиться с вами раньше, но организация свадьбы так выматывает, все кувырком.
I don't feel like an ant, but I look like one. Я не чувствую себя муравьём, но, наверное, со стороны именно так и есть.
You reserved one once, but you never picked it up. Вы один раз заказали ее, но так и не забрали.
And they're both clients, but Stacy's a friend, so... Они обе клиентки, но Стейси же друг, так что...
That's all very well but the consulate is Chinese territory for all intents and purposes. Это все так, но посольство является китайской территорией, по всем законам.
Well, that's all very well but for one thing, sir. Это все так... за исключением одного, сэр.
He understands a little but can't speak. Он всё понимает, но ответить не может, так?
Didn't quite work out that way, but maybe some day. Всё вышло не совсем так, но может когда-нибудь.
That's so sweet, but I'm going out dancing with a girlfriend. Это так мило, но я собираюсь идти потанцевать с подружкой.
No, but you look as such a good soul should. Нет, но Вы смотрите так добродушно.
I always liked words that seem to say one thing but really mean something else. Я люблю слова, которые звучат, будто так оно и есть, но они означают совсем другое.
Maestro, I'm sorry, but I can't carry on like this. Маэстро, к сожалению, я не могу продолжать так.
I'm sure he's anything but fine. Я уверена, что это не так.
He's now serving life, but the bodies were never found. Он теперь сидит пожизненно, но ее тело так и не нашли.
Richard didn't even want to talk to her, but she was so pushy. Ричард вообще не хотел с ней разговаривать, но она так настаивала.
Or it seems that way to most people, but the truth is... Или так кажется для большинства людей но правда заключается в том что...
You may not think so, but they're judging you every second. Может ты так не думаеш, но они оценивают тебя каждую секунду.
So have fun, but you better let him go afterwards. Так что повеселись, но лучше отпусти его в конце концов.
So I was going to decline, but I remembered. Так что я собирался отказаться, но вспомнил.
You're alWays trying so hard, but... Ты всегда так старался, но...
No, but I can feel the vibration, like this, you know. Но я чувствую вибрацию. типа так.
She does, but they amputated her leg, so she's in the hospital. Да, однако ей ампутировали ногу, так что она в больнице.