| Illicit enrichment therefore concerns not only public officials but also any other person. | К ответственности за незаконное обогащение могут привлекаться как публичные должностные лица, так и любые другие лица. |
| The National General Archive had allegedly planned to microfilm all the documentation, but that was never done. | Главный национальный архив предположительно планировал переснять всю документацию на микрофильмы, однако это так и не было сделано. |
| The lump-sum option was beneficial to staff and organizations alike, but entailed considerable cost for Member States. | Вариант единовременной выплаты выгоден как для персонала, так и для организаций, однако ведет к значительным затратам для государств-членов. |
| Various approaches have been developed since, but none of the alternatives have managed to become the official enlarged GDP. | С тех пор были разработаны различные подходы, однако ни одному из альтернативных показателей так и не удалось стать официальным расширенным показателем ВВП. |
| The United States and the eurozone both addressed the financial crisis with counter-cyclical fiscal policy but there were significant differences in their degree. | Как Соединенные Штаты Америки, так и зона евро подошли к разрешению финансового кризиса путем проведения антициклической финансово-бюджетной политики, однако в ее масштабах отмечались существенные различия. |
| I've been trying, Papa, but they're so fascinating. | Я старалась, папа, но это так интересно. |
| (Laughter) I know it sounds absurd but they were. | Знаю, звучит нелепо, но это так. |
| It's been given a workout before, but never like this. | Доставалось ей раньше напрягаться, но так еще никогда. |
| No, Stefano, but it never really was. | Нет, Стефано, но меня так никогда не звали. |
| It's a devil to keep up, but Aunt Louise loved it so... | За садом тяжело ухаживать, но тётя Луиза его так любила... |
| No offense, but that's depressing. | Без обид, но это так скучно. |
| He told me that nothing happened but he knows it. | Если со мной ничего не происходит - скажи, но ты знаешь, что это не так. |
| I feel awful but I promised my scene partner that I would rehearse for class. | Мне так неприятно тебе отказывать, но я пообещала своему сценическому партнеру, что порепетирую для занятий. |
| I'm happy, but thank you. | Я и так счастлива, но всё равно спасибо. |
| That may be so, but I hurt. | Возможно, это так, но мне больно. |
| That's what they say, Selma, but... | Говорят, что так и есть, Сельма, но... |
| Both the Belgrade and Pristina delegations noted difficulties in identifying sources of new information, but agreed to intensify their efforts and enhance mutual coordination. | Хотя делегации как Белграда, так и Приштины отметили трудности, связанные с выявлением источников новой информации, они договорились активизировать и более тесно координировать свои усилия. |
| The urban agglomeration is therefore not identical with the locality but is an additional geographical unit, which may include more than one locality. | Поэтому городскую агломерацию нельзя отождествлять с населенным пунктом, так как она представляет собой дополнительную географическую единицу, которая может включать в себя более одного населенного пункта. |
| About 98% of them never graduate but mostly drop out way before completing 3rd grade. | Приблизительно 98% из них так и не заканчивают школу и в большинстве случаев бросают учебу до окончания 3 класса. |
| All right, he's alive, but she slashed him. | Так, он жив, она его только ранила. |
| I mean, we're so flattered, but... | Я имею в виду, нам так лестно, но... |
| She strips the same but never with her back to the audience. | Раздевается она все так же, но никогда не поворачивается спиной к публике. |
| I can keep going for 2 weeks, but look at them. | Я могу вот так продержаться хоть две недели, но посмотри на других. |
| The house is common but this is great. | Дом так себе, но вид великолепный. |
| Transmission through an infected object, such as clothing, is also possible, but less effective. | Заражение через инфицированный объект, например, одежду, тоже возможно, но не так действенно. |