| Yes, but I don't like to call myself that. | Да, возможно, но я не люблю себя так называть. |
| I'm sorry, but it's not healthy to suppress a post-infectious cough. | Простите, но не так просто подавить проходящий кашель. |
| Because the strudel is delicious, but if you're about to question a suspect, maybe a full meal. | Так как штрудель восхитительный, но, если ты собираешься допрашивать подозреваемого, может быть, полный обед. |
| Yes, but you didn't. | Да, но ты так не сделала. |
| Not really, but I'm not that into poetry. | Не совсем, но я просто не так люблю поэзию. |
| Sure, sure, but you didn't have to come all the way out here to thank me. | Конечно, конечно, но тебе не стоило ехать так далеко, чтобы поблагодарить меня. |
| Those girls were more desperate than I was, but not as tricky. | Те девушки были отчаяннее, чем я, но не так находчивы. |
| Sorry, but I can't do this. | Вы уж извините, но я так не могу. |
| Okay, but you organized all of them so neatly, and you put little Post-its on everything. | Да, но ты так аккуратно их сложила и приклеила маленький стикер на каждое из них. |
| So all of this translates into better health outcomes, but it can also deliver substantial economic benefits. | Всё это приводит к улучшению здоровья, а так же имеет существенные экономические выгоды. |
| Not fair, but that's how it goes. | Это не честно, но это так как есть. |
| She pretends to be a normal synth, but she's not. | Она прикидывается обычным синтом, но это не так. |
| And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points. | И до определенного предела это так, но я бы хотел выделить пару моментов. |
| That was hard, but nothing like this. | Было тяжело, но не так, как сейчас. |
| Anonymous companies might be the norm right now but it wasn't always this way. | Может быть, анонимные компании сегодня и являются нормой, но так было не всегда. |
| That might be true, but we got conflicting stories here. | Может и так, но у нас тут несостыковочка. |
| A fact affirmed by Mr Brown, but obvious for all to see. | Этот факт подтвердил мистер Браун, но, само собой, все и так видят. |
| That's what they say, Selma, but... | Так говорят, Селма, но... |
| I prefer to get the truth in person, but sometimes we just have to make do. | Я предпочитаю узнавать правду лично, но иногда приходится поступать так. |
| It's not as pithy, but... | Это не так лаконично, но... |
| Charges never stuck, but it looks like he planned those jobs. | Обвинение не предъявлялось, но выглядело так, будто он планировал эти ограбления. |
| We did a spell, it went wrong, but we can make it right. | Мы сделали заклинание - оно пошло не так, но мы можем исправить его. |
| I was so fascinated, I couldn't help but check him out on my computer. | Я был так заинтригован, ничем не мог помочь, но пробил его по своему компьютеру. |
| I understand, but you cannot have someone committed just like that. | Я понимаю ситуацию, но так просто человека в психбольницу не помещают. |
| I wasn't sure if it would but it does. | Я был нё увёрён в этом, но оказалось так. |