Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Yes, but I don't like to call myself that. Да, возможно, но я не люблю себя так называть.
I'm sorry, but it's not healthy to suppress a post-infectious cough. Простите, но не так просто подавить проходящий кашель.
Because the strudel is delicious, but if you're about to question a suspect, maybe a full meal. Так как штрудель восхитительный, но, если ты собираешься допрашивать подозреваемого, может быть, полный обед.
Yes, but you didn't. Да, но ты так не сделала.
Not really, but I'm not that into poetry. Не совсем, но я просто не так люблю поэзию.
Sure, sure, but you didn't have to come all the way out here to thank me. Конечно, конечно, но тебе не стоило ехать так далеко, чтобы поблагодарить меня.
Those girls were more desperate than I was, but not as tricky. Те девушки были отчаяннее, чем я, но не так находчивы.
Sorry, but I can't do this. Вы уж извините, но я так не могу.
Okay, but you organized all of them so neatly, and you put little Post-its on everything. Да, но ты так аккуратно их сложила и приклеила маленький стикер на каждое из них.
So all of this translates into better health outcomes, but it can also deliver substantial economic benefits. Всё это приводит к улучшению здоровья, а так же имеет существенные экономические выгоды.
Not fair, but that's how it goes. Это не честно, но это так как есть.
She pretends to be a normal synth, but she's not. Она прикидывается обычным синтом, но это не так.
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points. И до определенного предела это так, но я бы хотел выделить пару моментов.
That was hard, but nothing like this. Было тяжело, но не так, как сейчас.
Anonymous companies might be the norm right now but it wasn't always this way. Может быть, анонимные компании сегодня и являются нормой, но так было не всегда.
That might be true, but we got conflicting stories here. Может и так, но у нас тут несостыковочка.
A fact affirmed by Mr Brown, but obvious for all to see. Этот факт подтвердил мистер Браун, но, само собой, все и так видят.
That's what they say, Selma, but... Так говорят, Селма, но...
I prefer to get the truth in person, but sometimes we just have to make do. Я предпочитаю узнавать правду лично, но иногда приходится поступать так.
It's not as pithy, but... Это не так лаконично, но...
Charges never stuck, but it looks like he planned those jobs. Обвинение не предъявлялось, но выглядело так, будто он планировал эти ограбления.
We did a spell, it went wrong, but we can make it right. Мы сделали заклинание - оно пошло не так, но мы можем исправить его.
I was so fascinated, I couldn't help but check him out on my computer. Я был так заинтригован, ничем не мог помочь, но пробил его по своему компьютеру.
I understand, but you cannot have someone committed just like that. Я понимаю ситуацию, но так просто человека в психбольницу не помещают.
I wasn't sure if it would but it does. Я был нё увёрён в этом, но оказалось так.