Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Not to my liking yet, sir, but we're getting on top. Я так не сообщал, сэр, но мы можем подняться на вершину.
We did, sir but we retook it. Так и было, сэр, но мы вернули его.
Saw it on TV once, but I can't make it work. Видел однажды по телевизору, но у меня так не получается.
I love you so much, but that's not your job anymore. Я люблю тебя так сильно, но это больше не твоя забота.
When diplomatic relations improved, most people returned home - but some were unable to return... Когда дипломатические отношения улучшились, большинство из посланников возвратились домой, но были другие, которые так и не вернулись.
Yes, but not so rapidly. Да, но не так быстро.
Sorry if you don't like it, but that's how love works. Прости, если это тебе не нравится, но так любовь и работает.
Because it's obvious... but wrong. Ведь это было так очевидно. но неверно.
Brutalized his people, but they were too scared to say anything because destiny said he was their leader. Он был жесток к своим людям, но они были слишком напуганы, чтобы сказать что-то, так как судьбой было предрешено, что он станет их лидером.
That he was, but towards the end... Так и было, но, в конце концов...
Sure, but as big as your wedding? Конечно, но разве так же грандиозно, как твоя свадьба?
She told him she had a boyfriend, but he wouldn't back off. Она сказала ему, что у неё есть парень, но он так и не оставил её в покое.
They do, but they're still closer to the bug that attacked Major Sheppard than us. Это так, но они все же значительно ближе к жуку, что напал на майора Шеппарда, чем к нам.
I'm sure you think so, but... Уверен, что вы так и думаете, но...
That may be so... but, still, we have something that you want. Может и так... но, тем не менее, у нас есть кое-что, что вы хотите.
That's not wrong, but... Это всё неправильно, так что...
It teaches how to beat a suspect, but leave no marks. Она учит, как бить подозреваемого так, чтобы не оставлять следов.
I know, but this is how wars are ended. Я знаю, но только так заканчиваются войны.
A few, but none like you. Но не так, как тебя.
He is young but already has a superior judgment. Он ещё молод, но уже так рассудителен.
I love you all but don't come around often. Я всех вас люблю, но не надо приходить так часто.
I wasn't good enough to qualify for his program, but he took me on anyway. Я не был достаточно хорош, чтобы получить право на его программу, но, так или иначе, он взял меня.
So thank you for your offer to help, governor, but I'm afraid I must decline. Так что, спасибо за ваше предложение помочь, губернатор, но, боюсь, я должен отказаться.
Well, you are, but I'm hungry. Ну, так и есть, но я проголодалась.
See, I agree, but my family doesn't think so. Видишь, я согласна, но моя семья так не думает.