Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
She may be a first-class actress but was second-class in bed. Может она и первоклассная актриса, но в постели - так себе.
That looks like fun, Ingvild, but we've wasted enough time. Это, видимо, весело, Ингвилд, но мы и так потратили достаточно времени.
No, but I would be. Нет, но лучше бы было так.
We have problems, but when you see things like this... Известно, бывают всякие проблемы, но когда с ними вот так сталкиваешься...
He was screaming at me, but it sounded like a sweet whisper. Он так громко кричал на меня, а звучало это как сладкий шепот.
And I wanted to ask you, but now I think I know. Я хотела спросить тебя, но сейчас я и так знаю.
Yes, but still haven't told me... Но ты так и не сказала...
I'm sorry, but it will. Извини, но так и будет.
I'm sorry, but it will. Прости, но так и будет.
It doesn't make sense, but that's what he said. Это не имеет значения, но он сказал именно так.
Now, I could find Leela, but you'll need to authorize a wiretap. Так, я могу найти Лилу, но мне нужно разрешение на прослушку.
So you're sorry, but you have no regrets. Так вы извиняетесь, но не сожалеете.
I was working in real estate, but I got laid off, so... Я работал в сфере недвижимости, но я уложил выкл, так...
I always thought so, but my wife doesn't. Я всегда так думал, но моя жена с этим не согласна.
Nick wouldn't admit it, but it's true. Ник с этим не согласится, но это так.
Carbon dioxide can also kill us, but not as quickly as bombs. Углекислый газ также может нас убить, но не так быстро, как бомбы.
If this mismanagement continues, not only Greece but also European unity will be fatally undermined. Если продолжать так же плохо управлять и дальше, не только Греция, но и европейское единство будут фатально подорваны.
So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline. Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
It isn't fun, but is what people do. Это не смешно, но люди часто поступают именно так.
He was turning it all around, but he didn't get enough time. Он изменился, но у него было так мало времени...
You believe that's correct, but you don't know. Вы полагаете, что это так, но вы не знаете.
This cat is nuts, but he might lead us to Kitty. Так, ребята, этот кот спятил, но он может привести нас к Китти.
I was expecting applause, but I suppose stunned silence is equally appropriate. Я ожидал аплодисментов, но, наверно, изумленная тишина так же уместна.
Perhaps, but this is probably a red herring. Может и так, а, может, это ложный след.
This approach is not only proven, but it also provides both the incentives and wherewithal needed for lending to resume. Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования.