Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
So listen, I know we had plans to hang out tonight but Max asked me to have a drink. Так, слушай, я знаю, что у нас были планы потусоваться сегодня вечером вместе, но Макс вроде как пригласил меня выпить с ним стаканчик.
No, Grove thinks he killed him, but he didn't. Нет, Гроув думал, что он убил его, но это не так.
No, I don't, but whoever did this must have framed you. Нет, я так не думаю, но тот, кто это сделал, явно подставил тебя.
Granted, you always do that, but they got really specific and moving. Даром, что ты всегда так делаешь, но эти стали уж больно определенными и вдохновляющими.
He said that it was all perfectly normal but it isn't. Он сказал, что все совершенно нормально, но это не так.
I know, but I always wondered. Я обязан знать все, так что давай.
Might be, but it's my chicken. Может и так, но курица-то моя.
Paul was supposed to messenger over some party passes, but they never arrived. Пол должен был передать нам три пригласительных на вечеринку, но их так и не доставили.
I tried to believe, but... it never stuck. Я пытался, но... вера во мне так и не укоренилась.
I suppose, but I don't think so. Возможно, но я так не думаю.
It might be better for you, but we're partners here, Karen. Так будет намного лучше для тебя, но тут мы партнёры, Кэрен.
I told Nana about it, but obviously she didn't understand. Я говорила об этом Нане, но она так и не поняла.
We are christians, but not so long ago we were also pagans. Мы христиане, но не так давно мы тоже были язычниками.
Okay, but it's not that easy to set someone up. Да, но подставить человека не так просто.
I examined his chamber pot twice, but it remains a mystery. Я дважды изучил содержимое его стула, но так и не смог понять.
And so you will... someday... but not today. И так будет когда-нибудь но не сегодня.
It's so cold in here, but we'll be warm soon enough. Здесь так холодно, но скоро нам станет жарко.
Moresco took a lot of notes, but never filed a report. Мореско сделал много записей, но так и не написал отчет.
I don't mean mad, but something is wrong. Я не имею в виду сумасшедший, но что-то не так.
We're supposed to trade off, but nobody does. Мы должны меняться местами, но никто так не делает.
I'm sorry, but it is. Мне жаль, но это так.
Well, I'm sorry but she is. Прости, но так и есть.
It's all twisted up, but I felt it. Все так смешано, но я почувствовала это.
It would be much the same today... but then... Jean-Baptiste chose differently. Так произошло бы и сегодня но только Жан-Батист решил иначе.
It's a little slower, but it spreads the weight out. Так немного медленней, но вес распределен поровну.