Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
That's true, but he might well have chopped your head off afterwards. Это правда, но он так же может после отрубить тебе голову.
Which would be nice, but they don't. Что было бы мило, но они так не делают.
So you may not see it, but trust me. Так что, если ты не понимаешь, просто поверь мне.
I didn't want to believe it, but it's true. Поверить не могла, но всё именно так.
I don't usually talk like that, but he pushed me. Обычно я так не выражаюсь, но он меня вынудил.
Mike told me to lie, but I had to come clean. Майк велел солгать, но я так не могу.
I'm sorry but it's true. Мне жаль, но это так.
I think she was trying to be nice, but obviously still a fruitcake. Я думаю, что она пытается быть хорошей, но, очевидно, все так же безумна.
We're planning a service but they haven't found the body. Мы планируем панихиду но тела так и не нашли.
Forgive me, but I know so much about you, you see. Простите, но я так много знаю о Вас.
And it may look like zombies destroyed it, but that's actually just Garland. Выглядит он так, будто его зомби разрушили, но это просто Гарланд.
Everybody thinks she's a bad person, but she's not. Все думают, что она плохой человек, но это не так.
It's sweet of you to be concerned, but you're wrong about Vincent. Это так мило с твоей стороны, беспокоиться... но ты ошибаешься по-поводу Людвига.
Everybody thinks they know, but they don't. Все так думают, но дело в другом.
You got the end you deserved, but I'm sorry you suffered so little. Ты получил такой конец, какой заслуживал, жаль только, что ты так мало страдал.
Six years I built the church, but I never managed to finish it... Я шесть лет строил церковь, но так и не достроил.
That might have happened at the Rammer Jammer, but nobody ever knew, so... Такое могло бы произойти в Раммер Джаммер, но никто тогда не узнал, так что...
I was so scared, but then something changed. Я была так напугана, но потом что-то поменялось.
I had to take off but something tells me he never made that call. Мне пришлось уйти, но... что-то подсказывает мне, что он так и не позвонил.
We live like this we work, but there's no joy. Вот так вот живешь, работаешь, а радости нет.
You haven't spent enough time with him to see it, but he's different. Ты провёл с ним не так много времени, чтобы заметить это, но он не такой как все.
~ Maybe so, Ross, but truly she is my heart's desire. ~ Может и так, Росс, но по-настоящему она является желанием моего сердца.
It's a horrible thing, but it's kind of like Germany. Нехорошо так говорить, но тут точь-в-точь Германия.
Your lawyer's not bad, but I've seen the evidence against you. Твой адвокат не так уж плох, но я видела улики против тебя.
Will phoned me to tell me something, but I never got the message. Уилл звонил мне, чтобы сказать что-то но я так и не получила сообщение.