Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
He shouldn't, but we worry about you. Конечно, так нельзя, но мы же беспокоимся.
Yes, but we were worried sick. Да, так нельзя, но мы волновались.
This would be called a solution without a problem, but it's not. Это можно назвать решением без проблемы, но это не так.
Daddy likes you, but you're troubling him. Папа так тебя любит, а ты его дёргаешь.
It is not perfect yet, but I feel better. Со мной всё в порядке, а вот с женой что-то не так.
Lionel thinks so, but he's not sure. Лионель так думает, но он не уверен.
Not to offend him, but I ought to do something. Так, чтобы он не обиделся... но ведь я ему действительно должен.
Thanks, but this is my room, so I think... Но это моя комната, - так что я подумал мы...
It is but you have to be selective. Так и есть, но только если вы не читаете все подряд без разбора.
Well, all right, I did but that wasn't your doing. Что ж, может так оно и будет, но в этом не ваша вина.
Maybe they can't do that in foreign countries... but that's the American way. Может, в других странах делают не так... но это американский путь.
I beg your pardon, General Solo, but that just wouldn't be proper. Простите, капитан Соло, но так нельзя.
Sorry how we met, but, you know... Жаль, что мы так познакомились, но...
I'm alive, too, but there's... Я, конечно, тоже жив... но это не так приятно.
I shouldn't discuss it, but everyone's seen them... Возможно, я не должна этого говорить, но так как уже всем известно...
It may surprise you, but Camden doesn't have the best doctors. Ты, может, удивишься, но врачи в Кэмдене так себе.
You laugh, but that statement is factual. Забавно, но так оно и есть.
The champagne is not great but it is cold. Шампанское так себе, но зато оно холодное.
Sorry it's so sudden, but you know, time is short. Извините, это так неожиданно, но понимаете, времени мало.
I understand, but you are still young... Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
Not as handsome as Oscar, but better than nothing. Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
I may not be younger than you, but I still have good hearing. Я не так молод как ты, но слышу пока хорошо.
I was hoping it would look different than before but it doesn't. Я надеялась, что он будет выглядеть иначе, чем раньше, но это не так.
I mean, she's still haughty sometimes but not nearly as much. Я имею в виду, что она иногда всё ещё надменная, но не так сильно.
Now, PT Barnum might think they're special, but not me. Так вот, Ф.Т. Барнум возможно думал что они особенные, я нет.