Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Ashley thought she was the first girl he seduced there, but she wasn't. Эшли думала, что она была первой девушкой, которую он соблазнил там, но это не так.
Maybe you didn't, but you did drive. Может это и так, но вы были за рулём.
They must've thought he was, but it was my deal. Наверное они тоже так подумали, но "в деле" был только я.
Now, there were traces of cortisone in one of the syringes, but no GHB on anything. Так, на одном из шприцов обнаружены следы кортизона, но нигде гамма-гидроксибутирата.
I know I'm not as sophisticated or modern as Jayne Wetherby, but... Я знаю, что не так утонченна и современна, как Джейн Уэзерби, но...
That Marshal kept badgering me about Kenny, but he wouldn't tell me anything. Тот маршал допрашивал меня насчет Кенни, но он так ничего мне и не рассказал.
I know you hate not to be wanted, but you're on so many committees. Я знаю, тебе неприятно, что ты им не нужен, но ты и так состоишь во многих комитетах.
That's so nice to hear, but I need your help finding this guy. Оу, так приятно это слышать, Но мне нужна твоя помощь чтобы найти этих парней.
You say that, but this could all backfire. Ты так говоришь, но всё это может привести к обратным результатам.
Probably, but not as well. Возможно, но не так хорошо.
I thought so too, but it's only four or five. Я тоже так думала, но она тянет только на 4 или 5.
You're always so sweet, when we're texting, but then in real life. Ты всегда так мил, когда мы переписываемся, но потом при встрече...
Bart, it's okay to say that at home but not in court. Барт, ты можешь говорить так дома, но не в суде.
Sorry to knock so early, but I seem to have lost someone. Извини, что я так рано, но я кажется кое-кого потеряла.
Drivers squash those sympathetic creatures to bloody mush but it doesn't have to be that way. Водители давят этих симпатичных зверюшек, а ведь так быть не должно.
You might find that difficult, Brigadier, but I won't stand on formalities. Это было бы не так просто, бригадир, но я не буду настаивать на формальностях.
I tried playing nice, but nothing seems to work with you. Я пытался разрешить это по-хорошему, но с тобой так не выходит.
Listen, everyone keeps telling me that Sarah's gone, but she's not. Послушай, все говорят что Сара пропала, но это не так.
Especially Nick, you know, but they're all thinking it. Особенно Ник, но они все так думают.
I know, but this is how we get Amanda. Я знаю, но так мы доберемся до Аманды.
Betsy thought it was serious but I don't think so. Бетси думает. что все серьезно, но я так не считаю.
Georges, I'm yours, but watch out. Джордж, я и так твоя, просто поосторожнее.
We haven't got as far with humans, but this may prove effective for us. Мы не заходили так далеко с людьми, но полагаю, это может оказаться полезным для наших целей.
Keep your poor shadows if you will, but let me go. Оставь себе эти несчастные тени, если тебе так нравится, но отпусти меня.
You can come back, but not like this. Ты можешь вернуться, но не так.