Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
It's so weird to say this, but I just had a great date with Janice. Так странно говорить это, но у меня было замечательное свидание с Дженис.
I thought so too but the casting people had problems with me. Я тоже так думал но у людей по подбору актеров проблемы со мной.
I would be offended, but Monica is freakishly strong, so... Я бы обиделся, но Моника ужасно сильная, так что...
Lupin can be charmed by women really easily, but... Люпен так легко увлекается женщинами, и...
In fact, you two used to date, but you never got over him. Вообще-то, раньше вы встречались и ты так его и не забыла.
It was like half under and half out, but we had to dig a little. Наполовину была зарыта, так что пришлось поиграть в землекопов.
This generation's devoid of anything resembling mirth, but I made my points. Это поколение лишено всего, что так или иначе похоже на радость, но я донесла всё, что хотела.
I am married and off the market, but if I were single considering life is short... Я замужем и давно вне игры, но если бы я была одинока поскольку жизнь так коротка...
She didn't spell it out, but what she meant was clear. Она не произнесла этого, но и так было ясно, о чем она.
I'm inclined to give her a peck, but Cheanie did that. Я склонен поцеловать ее шутливо, но Чини так делал.
It may not be fair, but it's true. Возможно, это несправедливо, но это так.
Margo never came back from lunch, but she left me a voice mail. Марго так и не вернулась после ланча, но оставила голосовое сообщение.
I know that sounds rather wet, but there you are. Считайте меня сентиментальным. но это так.
The king warns this hawk not to do it again, but it doesn't heed his warning. Король предупредил сокола больше так не делать, но сокол не внял предупреждению.
You're so worried about being alive, but to him, you're already dead. Ты так беспокоишься о жизни, но для него ты уже мертва.
That it would be safer that way, but... things have changed. Думал, так будет безопаснее, но... кое-что изменилось.
So I don't got much choice but to try to make it up some other means. Так что у меня нет особого выбора, кроме как попытаться компенсировать это какими-то другими способами.
Only in this way can we more definitively determine not only the potential need but the requisite support for these proposals. Только так мы можем более точно определить не только потенциальную необходимость, но и требуемые масштабы поддержки этих предложений.
United Nations efforts to adapt to new realities were commendable, but Governments should be encouraged to participate in that process. Усилия Организации Объединенных Наций с целью приспособиться к новым реальностям заслуживают высокой оценки, однако точно так же к участию в этом процессе необходимо поощрять и правительства.
They might not expect 'full participation' - but they do want a steady advancement towards it. Они могут и не ожидать "полного участия", однако то, чего они точно хотят, так это стабильного продвижения к такому участию.
So, confusing, but that was how it changed its meaning. Запутанно, но так менялось его значение.
You totally did, I know that's true, but... Совершенно верно, знаю, это так, но...
You know, but they're not. Знаешь, но всё не так.
It was a false alarm, but... thanks for coming so fast, Flash. Это был ложный вызов, но... спасибо, что пришел так быстро, Флэш.
It's so horrible, but I can't look away. Это так ужасно, что я не могу отвести глаз.