| No, but it does keep me going, so, thanks. | Нет, но это действительно меня подталкивает, так что, спасибо. |
| We won't be as strong, but we'll still be better off. | Мы будем слабее, но так всё равно будет лучше. |
| I will, but please talk to yours. | Я так и сделаю, но и ты поговори со своей. |
| I don't know you very well, but you're starting to sound a little pathetic. | Я не так хорошо тебя знаю, но ты начинаешь казаться немного жалкой. |
| It's not very clean at the moment, but it's all yours. | Здесь сейчас не так чисто, зато теперь все это твое. |
| Quirky, but there it is. | Это странно, но так и есть. |
| Maybe, but this isn't. | Может и так, но не в этом суть. |
| Right now it is overwhelming, but it doesn't have to stay that way. | В данный момент это ошеломляет, но так оставаться не должно. |
| She did, but the guys that recruited her were looking for models and dancers. | Так и есть, но парень, завербовавший ее, искал моделей и танцовщиц. |
| It's not but I'll have one. | Это не так, но я бы не отказался от одной. |
| Yes, but what you really would've enjoyed was watching my father struggle with the sailboat. | Да, но что тебя реально бы порадовало, так это смотреть как мой отец боролся с парусником. |
| Trying to find a clue to the con that killed Fletcher, but it looks like our guy was a criminal overachiever. | Пытаемся раскопать аферу, которая убила Флетчера. но выглядит всё так словно наш парень был криминальным гением. |
| He might not have meant it, but he did it. | Может, и не желал ничего, но у него так получилось. |
| It was well told but there was no truth to any of it. | Она была хорошо рассказана, но в ней не было ни капли правды. О, вы так уверены. |
| We were together, talking, but... it was all mixed up. | Мы были вместе, разговаривали, но... все было так перепутано. |
| That may be, but I'm from Venice. | Возможно и так, но я из Венеции. |
| He left, but I didn't hear the car start. | Он ушёл, но я не слышала как завелась машина, так что... |
| Well, she was, but she left. | Ну, так оно и было, но она оттуда ушла. |
| Sleeping bags don't usually sweat this much, but okay. | Спальные мешки обычно так не потеют, ну да ладно. |
| I'm sorry, but it's funny. | Извини, но это так смешно. |
| The night was blocked, but the thing got canceled. | Нет. Знаешь, у нас все было распланировано для того дела, но его отменили, так что... |
| Not very well, but we knew each other ever since we were... young. | Не так близко, но мы знали друг друга еще с молодости. |
| I may not have much time left, but some things are forever. | У меня не так много времени, но некоторые вещи вечны. |
| No, but stepping on you will. | Так мне будет легче тебя задавить. |
| When you were Don Filippo, but now you're a prince of the Church. | Ну так раньше вы были дон Филиппо, а теперь - какой-то важный князь Церкви. |