Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I know it sounds crazy, Terry, but I'm not. Знаю, на твой взгляд я сумасшедший, но это не так.
It is sad, but I made her feel better. Так и есть, но я ей помогла.
We went a little long, but it won't be that way every time. Мы задержались, но так не будет каждый раз.
This isn't how I wanted to tell you, but yes, I am. Прости. Я не хотел, чтобы ты узнала об этом так, Но да, я визитёр.
I thought so, too, but according to. Я тоже так думала, но, судя его по словам.
Okay, I've seen this before, but what happens if I push... Так, это мы уже видели, но что будет если нажать...
Audrey thinks that Heidi and I had a fling before we started dating, but we didn't. Одри думает, что у меня была интрижка с Хейди, то того, как я начал встречаться с ней, но это не так.
Okay, Lily, don't overreact, but... Так, Лили не нервничай, но...
I look like this but I'm pretty strong. Пусть я так выгляжу, но я сильная.
It's nothing much, but it's heavy. Там не так много, просто тяжелое.
Not really, but you say it with such authority, I bought it. Не очень, но вы так уверенно сказали, что я поверила.
Not at first, but it's intricate work. Вначале нет, но так как работа очень кропотливая...
Maybe not, but you're not in this alone. Может и так, но ты ведь не один в этом всем замешан.
We've lived like this for 20 years, but you ruined everything. Мы жили так 20 лет, а вы все испортили.
We have no alternative but to try and find out what it is. Так что нам придется выяснять это. А теперь, девушки, не буду вас больше задерживать, до свидания и до завтра.
You may think I'm losing, but I'm not. По-твоему, я проигрываю, так вот ошибаешься.
You got my temper, that's for sure, but the rest of this... У тебя мой темперамент, это так, но в остальном...
It's by the elevator, but they cut the power to the computers, so... Рядом с лифтом, но они отрубили питание у всех компьютеров, так что...
He needs our workers, but not as badly as I need his road. Ему нужны наши рабочие, но не так сильно, как мне нужна эта дорога.
I thought I could at first, but not now. Сначала я решила, что смогу, но это не так.
So did Clay, but you fired him. Так же, как и Клэй, но ты уволил его.
I know, we can't, but time is just so precious. Я знаю, что не можем, но время так драгоценно.
That was appeasement, but this... this is... so peaceful. Тогда было спокойно, но это это... так умиротворенно.
Yes, some feel that way, but not all... Да, кто-то так считает, но не все...
I waited for him, but he never showed. Я ждал его, но он так и не показался.