Therefore he acts so dashing and cool but inside he has a very vulnerable and sensitive soul. |
Поэтому он действует так красиво и спокойно но внутри у него очень уязвимая и чувствительная душа. |
I was too young, but I got on with it. |
Я тоже была слишком юной, но так не поступила. |
So I'm holding on as long as I can, but this is just delaying the inevitable. |
Так что я буду держаться столько, сколько смогу, но это просто откладывание неизбежного. |
Not exactly, but sometimes, new eyes on a case can be just as useful as new information. |
Не совсем, но порой свежий взгляд на дело может быть так же полезен, как и свежая информация. |
I followed the specifications but your guess is as good as mine. |
Я следовал инструкциям, но твоя догадка так же хороша, как и моя. |
I never saw the final plans, but there was definitely something wrong with the timetable. |
Я никогда не видел окончательные планы, но было определенно что-то не так с графиком. |
Sorry to disturb you so early, but the Senora has gone. |
Извините, что беспокою вас так рано, но сеньора уехала. |
Hate to say it, Sean, but this really does read like a suicide. |
Ненавижу говорить так, Шон, но это действительно выглядит как суицид. |
Houdini's brother, but he's just as good. |
Брат Гудини, он так же хорош. |
So have fun, but you better back off When your fun is over. |
Так что повеселись, а потом проваливай, когда веселье закончится. |
I still don't know what exactly, but I gave myself away. |
Так и не понимаю, что именно, но я себя выдал. |
You think you understand castithans, but you don't. |
Ты думаешь, что понимаешь каститанцев, но это не так. |
You did say that, but what you remembered was long golden hair. |
Вы так и сказали, но то, что вы запомнили - это длинные светлые волосы. |
We were, but he proposed and - |
Так и было, но он сделал мне предложение и... |
You would think time has stopped, but it is not so. |
Вам могло показаться, что время остановилось, но это не так. |
And his so-called love of art is really nothing but self-love. |
И его так называемая любовь к искусству, просто напросто любовь к себе. |
I'm sorry, but you do. |
Прости, но это действительно так. |
So there was tension, but nothing compared to what the actors had to endure. |
Так возникла напряженность, но это ничто, по сравнению с тем, что пришлось пережить актерам. |
You have all but bled me dry already. |
Ты и так обобрал меня до нитки. |
It's not much to go on, but... |
Не так много для начала, но... |
That's what I thought at first, but now it's all clear. |
Так я подумал в начале, но теперь всё прояснилось. |
You sent him away, but since there was an empty room... |
Ты его прогнала, но, так как была свободная комната... |
Well, I thought so too, but you're not taking it seriously. |
Ну, я тоже так думала, но ты не воспринимаешь это в серьез. |
I didn't know Mark long, but seeing him here like this really hits home. |
Я был знаком с Марком не так давно, но видеть его здесь действительно тяжело. |
She likes Katie, but I like if you would make it out... |
Ах, это так мило с твоей стороны, Принцесса... но это уже в прошлом. |