| Therefore he acts so dashing and cool but inside he has a very vulnerable and sensitive soul. | Поэтому он действует так красиво и спокойно но внутри у него очень уязвимая и чувствительная душа. |
| I was too young, but I got on with it. | Я тоже была слишком юной, но так не поступила. |
| So I'm holding on as long as I can, but this is just delaying the inevitable. | Так что я буду держаться столько, сколько смогу, но это просто откладывание неизбежного. |
| Not exactly, but sometimes, new eyes on a case can be just as useful as new information. | Не совсем, но порой свежий взгляд на дело может быть так же полезен, как и свежая информация. |
| I followed the specifications but your guess is as good as mine. | Я следовал инструкциям, но твоя догадка так же хороша, как и моя. |
| I never saw the final plans, but there was definitely something wrong with the timetable. | Я никогда не видел окончательные планы, но было определенно что-то не так с графиком. |
| Sorry to disturb you so early, but the Senora has gone. | Извините, что беспокою вас так рано, но сеньора уехала. |
| Hate to say it, Sean, but this really does read like a suicide. | Ненавижу говорить так, Шон, но это действительно выглядит как суицид. |
| Houdini's brother, but he's just as good. | Брат Гудини, он так же хорош. |
| So have fun, but you better back off When your fun is over. | Так что повеселись, а потом проваливай, когда веселье закончится. |
| I still don't know what exactly, but I gave myself away. | Так и не понимаю, что именно, но я себя выдал. |
| You think you understand castithans, but you don't. | Ты думаешь, что понимаешь каститанцев, но это не так. |
| You did say that, but what you remembered was long golden hair. | Вы так и сказали, но то, что вы запомнили - это длинные светлые волосы. |
| We were, but he proposed and - | Так и было, но он сделал мне предложение и... |
| You would think time has stopped, but it is not so. | Вам могло показаться, что время остановилось, но это не так. |
| And his so-called love of art is really nothing but self-love. | И его так называемая любовь к искусству, просто напросто любовь к себе. |
| I'm sorry, but you do. | Прости, но это действительно так. |
| So there was tension, but nothing compared to what the actors had to endure. | Так возникла напряженность, но это ничто, по сравнению с тем, что пришлось пережить актерам. |
| You have all but bled me dry already. | Ты и так обобрал меня до нитки. |
| It's not much to go on, but... | Не так много для начала, но... |
| That's what I thought at first, but now it's all clear. | Так я подумал в начале, но теперь всё прояснилось. |
| You sent him away, but since there was an empty room... | Ты его прогнала, но, так как была свободная комната... |
| Well, I thought so too, but you're not taking it seriously. | Ну, я тоже так думала, но ты не воспринимаешь это в серьез. |
| I didn't know Mark long, but seeing him here like this really hits home. | Я был знаком с Марком не так давно, но видеть его здесь действительно тяжело. |
| She likes Katie, but I like if you would make it out... | Ах, это так мило с твоей стороны, Принцесса... но это уже в прошлом. |