| Okay, but Kaleidoscope already searched private airstrip parking lots. | Так, но Калейдоскоп уже обыскал частные полосы. |
| I was, but they pulled me back for this. | Так и было, но потом они отправили меня сюда. |
| You think you can change him, but he never does. | Ты думаешь, что можешь изменить его, но это не так. |
| Maybe so, but I can't heal them. | Может и так, но я не могу их вылечить. |
| Yes, but they were much less pronounced. | Да, но это было не так явно. |
| That probably sounds snobbish to you, but I don't. | Может показаться высокомерным, но я так считаю. |
| I don't know, but not this way. | Не знаю, но не так. |
| Not like this, but one day. | Не так, конечно, но однажды. |
| I wish a mission could bring me closer to someone, but it can't. | Мне так хотелось найти на миссии близкого человека, но увы. |
| There was a short investigation, but he was never caught. | Провели короткое расследование, но его так и не поймали. |
| Maybe so, but I know how to play possum. | Может и так, но я знаю как притворяться мёртвым. |
| That's not how you say it, but I can anslate-tray. | Это не так говорится, но я могу понять это. |
| They never found her body, but her DNA was pulled from skin under his fingernails. | Они так и не нашли тело, но её ДНК обнаружили у него под ногтями. |
| All right, look, we're sorry we deceived you girls, but this is important. | Так, слушайте, простите, что обманули вас, девочки, но это важно. |
| It might appear so now but things were tough then. | Это сегодня так кажется, Герман. |
| This went on for weeks, but then she started to have misgivings and threatened to cut him off. | Так продолжалось неделями но она начала опасаться и грозила прекратить сделки. |
| Not exactly, but I can get you into the cargo bay of a cigarette boat. | Не совсем, но могу сделать так, чтобы тебя посадили в грузовой отсек моторной лодки. |
| Hard to believe he managed to assemble so many operations and stay so off-the-radar, but he pulled it off. | С трудом верится, что он сумел организовать так много операций и остаться никем незамеченным, но ему это удалось. |
| Maybe not as much as jumping on a bicycle with the seat missing, but it hurts. | Может и не так приятно, как крутить педали велосипеда, сидя на штыре без седла но вот это... действительно неприятно. |
| Vampires are real, but Dracula is not, because I killed him. | Вампиры существуют, но Дракулы уже нет, так как я убил его. |
| Really supportive, but I just don't want them to suffer anymore, so... | Очень поддерживают меня, но я просто не хочу больше их расстраивать, так что... |
| Prosecutors, police can make mistakes, but they also take liberties to make cases. | Прокуроры и полиция совершают ошибки, но они так же позволяют себе создавать дело из ничего. |
| You always thought I was, but I'm not. | Ты всегда так думала, но нет. |
| Maybe so, but to live as long as I can. | Даже и так, горбатиться, но пожить, сколько можно. |
| I gave it up when I was pregnant, but sometimes I really want one... | Бросила курить во время беременности, но иногда так меня тянет, что... |