Okay, but Kaleidoscope already searched private airstrip parking lots. |
Так, но Калейдоскоп уже обыскал частные полосы. |
I was, but they pulled me back for this. |
Так и было, но потом они отправили меня сюда. |
You think you can change him, but he never does. |
Ты думаешь, что можешь изменить его, но это не так. |
Maybe so, but I can't heal them. |
Может и так, но я не могу их вылечить. |
Yes, but they were much less pronounced. |
Да, но это было не так явно. |
That probably sounds snobbish to you, but I don't. |
Может показаться высокомерным, но я так считаю. |
I don't know, but not this way. |
Не знаю, но не так. |
Not like this, but one day. |
Не так, конечно, но однажды. |
I wish a mission could bring me closer to someone, but it can't. |
Мне так хотелось найти на миссии близкого человека, но увы. |
There was a short investigation, but he was never caught. |
Провели короткое расследование, но его так и не поймали. |
Maybe so, but I know how to play possum. |
Может и так, но я знаю как притворяться мёртвым. |
That's not how you say it, but I can anslate-tray. |
Это не так говорится, но я могу понять это. |
They never found her body, but her DNA was pulled from skin under his fingernails. |
Они так и не нашли тело, но её ДНК обнаружили у него под ногтями. |
All right, look, we're sorry we deceived you girls, but this is important. |
Так, слушайте, простите, что обманули вас, девочки, но это важно. |
It might appear so now but things were tough then. |
Это сегодня так кажется, Герман. |
This went on for weeks, but then she started to have misgivings and threatened to cut him off. |
Так продолжалось неделями но она начала опасаться и грозила прекратить сделки. |
Not exactly, but I can get you into the cargo bay of a cigarette boat. |
Не совсем, но могу сделать так, чтобы тебя посадили в грузовой отсек моторной лодки. |
Hard to believe he managed to assemble so many operations and stay so off-the-radar, but he pulled it off. |
С трудом верится, что он сумел организовать так много операций и остаться никем незамеченным, но ему это удалось. |
Maybe not as much as jumping on a bicycle with the seat missing, but it hurts. |
Может и не так приятно, как крутить педали велосипеда, сидя на штыре без седла но вот это... действительно неприятно. |
Vampires are real, but Dracula is not, because I killed him. |
Вампиры существуют, но Дракулы уже нет, так как я убил его. |
Really supportive, but I just don't want them to suffer anymore, so... |
Очень поддерживают меня, но я просто не хочу больше их расстраивать, так что... |
Prosecutors, police can make mistakes, but they also take liberties to make cases. |
Прокуроры и полиция совершают ошибки, но они так же позволяют себе создавать дело из ничего. |
You always thought I was, but I'm not. |
Ты всегда так думала, но нет. |
Maybe so, but to live as long as I can. |
Даже и так, горбатиться, но пожить, сколько можно. |
I gave it up when I was pregnant, but sometimes I really want one... |
Бросила курить во время беременности, но иногда так меня тянет, что... |