Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
You'll give up on me, but you never do. Ты разочаруешься во мне, но ты никогда так не делаешь.
Exactly, but luckily the situation will be over Once your bid goes through. Именно так, но к счастью это закончится как только пройдет ваша заявка.
He was supposed to call when he got back, but he never did. Он собирался позвонить, когда вернется, но так и не позвонил.
Maybe without the stealth bombers, but perhaps that's just me. Возможно, без использования стелс-бомбардировщиков, но, возможно, это только мне так кажется.
You do always say that we that can't let emotions cloud our judgment, but you did. Ты всегда говорил, что мы не можем позволять эмоциям затмевать наш рассудок, но ты так и поступил.
Yes, I thought so, too, but the pillow didn't work. Я тоже так думал, но подушка не сработала.
You're so beautiful, but you need to keep him happy. Вы так красивы, но должны всегда угождать ему...
Before your mother did not want to say but the thing is serious. Так вот, при твоей матери я не хотел говорить, но дело очень серьезное.
More like an old dream, but... there it is. Больше как из старого сна, но... это так.
Take him to the fields, wherever you want, but not here. Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем.
Yes, but it is the Committee to the persecuted intellectuals. Это так, но наш комитет будет заниматься интеллектуалами, которые подвергаются преследованиям.
He remains a dandy, but if he wants to take his life, my best. Все равно я считаю, что он позер, но если он решил рисковать своей жизнью, да будет так.
I don't know but that thing I see is so real. Я не знаю Но эта вещь, я вижу это так реально.
Well, we have a neighbour, actually hard to call him so but... Ну, у нас есть сосед, на самом деле трудно назвать его так, но...
So sadness for him but none for yourself. Так, грустите о нем, но ни капли о себе.
I hate to say these things happen, but they do. Терпеть не могу говорить, что такие вещи случаются, но так и есть.
I'm probably delirious, but it just makes me feel so fine. Наверное, я брежу, но после мне становится так хорошо.
Yes, but it keeps so many people alive. Да, но оно содержит так много живых.
Sure, but then maybe we won't be brave enough. Это так, однако, у нас нет окончательного заключения.
I did indeed, but I crushed it in 18. Так и есть, но я завалил его за 18 часов.
Maybe, but we need the county sheriff. Может, и так, но нужно вызвать шерифа.
I don't want to think it was like that but... Я бы не хотела так думать, но...
Many thousands, she said, but none were as happy as she. Много тысяч, сказала она, но никто не был счастлив так, как она.
Legally it might be an acceptable charge, but morally it is not. Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
I am, but we can't just let you leave. Правда. Но мы не можем просто так тебя отпустить.