Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I keep calling Jess Smith, but I can't get a straight answer. Я звонил Джессу Смиту, но так и не получил прямого ответа.
Yes, but I love you so... Да, но я так люблю тебя...
We're going as fast as we can, but he's just not stopping. Мы действуем так быстро, как только можем, но он не останавливается.
You know this isn't my style, but... Вы знаете, что я обычно так не делаю, но...
And - but then I went to a meeting in Italy. Ну так, затем я отправился на конференцию в Италию.
but I figure you know that. но, я думаю, ты и так знаешь.
I'm sorry, but there it is. Мне жаль, но это так.
Kind of, but you don't have to lean in so close to talk. Вроде того, но тебе не нужно наклоняться так близко, чтобы говорить.
Well, so did I, but apparently Sylvia doesn't care. Ну, я тоже так думала, но похоже Сильвии наплевать на это.
She never means to, but somehow she always manages to anyway. Она никогда не хочет, но каким-то образом у нее всегда так получается.
It is, but at least you know that, so you're learning. Так и есть, но, по крайней мере, ты это поняла, потому что училась.
You thought I stopped loving you, but I never did. Ты думал, я перестала любить тебя, но это не так.
I hoped to stop it... but I realise now it was arranged to be so. Я надеялся помешать этому но теперь я понимаю, что так было предначертано.
It's not that simple, but... Не всё так просто, но...
You say that to comfort me, but I know how they feared her. Ты говоришь так, чтобы успокоить меня, но я знаю, как они её боялись.
Listen, half the guys I knew on Wall Street should be there, but aren't. Послушай, половина парней с Уолл-стрит должна там сидеть, но это не так.
People are weird, but that's life. Люди смешны, но так уж устроено.
We'll do it... but only all together. Так или эдак - придется, но только все вместе.
It's funnier, but I think it takes out some of the tension. Так веселее, но мне кажется, что пропадает напряжение.
Maybe so, but I need to recreate the conditions of the accident... that turned me into the Flash. Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша.
It hasn't metastasized, but it has spread to other parts of your lungs so we can't operate. Метастазов нет, но она распространяется на другие части ваших легких, так что мы не можем оперировать.
I shouldn't, but I'll tell you in advance. Так не следует, но я буду двигаться по прямой.
Women say they want a power drill but they don't. Женщины говорят, что им нужна электродрель, но на самом деле это не так.
I'll take you to his but first... Так точно, я вас проведу в его лабораторию.
Maybe the moment is wrong, but we hardly see each other. Пан адвокат, может, это неподходящий момент, но мы так редко видимся.