| I keep calling Jess Smith, but I can't get a straight answer. | Я звонил Джессу Смиту, но так и не получил прямого ответа. |
| Yes, but I love you so... | Да, но я так люблю тебя... |
| We're going as fast as we can, but he's just not stopping. | Мы действуем так быстро, как только можем, но он не останавливается. |
| You know this isn't my style, but... | Вы знаете, что я обычно так не делаю, но... |
| And - but then I went to a meeting in Italy. | Ну так, затем я отправился на конференцию в Италию. |
| but I figure you know that. | но, я думаю, ты и так знаешь. |
| I'm sorry, but there it is. | Мне жаль, но это так. |
| Kind of, but you don't have to lean in so close to talk. | Вроде того, но тебе не нужно наклоняться так близко, чтобы говорить. |
| Well, so did I, but apparently Sylvia doesn't care. | Ну, я тоже так думала, но похоже Сильвии наплевать на это. |
| She never means to, but somehow she always manages to anyway. | Она никогда не хочет, но каким-то образом у нее всегда так получается. |
| It is, but at least you know that, so you're learning. | Так и есть, но, по крайней мере, ты это поняла, потому что училась. |
| You thought I stopped loving you, but I never did. | Ты думал, я перестала любить тебя, но это не так. |
| I hoped to stop it... but I realise now it was arranged to be so. | Я надеялся помешать этому но теперь я понимаю, что так было предначертано. |
| It's not that simple, but... | Не всё так просто, но... |
| You say that to comfort me, but I know how they feared her. | Ты говоришь так, чтобы успокоить меня, но я знаю, как они её боялись. |
| Listen, half the guys I knew on Wall Street should be there, but aren't. | Послушай, половина парней с Уолл-стрит должна там сидеть, но это не так. |
| People are weird, but that's life. | Люди смешны, но так уж устроено. |
| We'll do it... but only all together. | Так или эдак - придется, но только все вместе. |
| It's funnier, but I think it takes out some of the tension. | Так веселее, но мне кажется, что пропадает напряжение. |
| Maybe so, but I need to recreate the conditions of the accident... that turned me into the Flash. | Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша. |
| It hasn't metastasized, but it has spread to other parts of your lungs so we can't operate. | Метастазов нет, но она распространяется на другие части ваших легких, так что мы не можем оперировать. |
| I shouldn't, but I'll tell you in advance. | Так не следует, но я буду двигаться по прямой. |
| Women say they want a power drill but they don't. | Женщины говорят, что им нужна электродрель, но на самом деле это не так. |
| I'll take you to his but first... | Так точно, я вас проведу в его лабораторию. |
| Maybe the moment is wrong, but we hardly see each other. | Пан адвокат, может, это неподходящий момент, но мы так редко видимся. |