I keep calling Jess Smith, but I can't get a straight answer. |
Я звонил Джессу Смиту, но так и не получил прямого ответа. |
Yes, but I love you so... |
Да, но я так люблю тебя... |
We're going as fast as we can, but he's just not stopping. |
Мы действуем так быстро, как только можем, но он не останавливается. |
You know this isn't my style, but... |
Вы знаете, что я обычно так не делаю, но... |
And - but then I went to a meeting in Italy. |
Ну так, затем я отправился на конференцию в Италию. |
but I figure you know that. |
но, я думаю, ты и так знаешь. |
I'm sorry, but there it is. |
Мне жаль, но это так. |
Kind of, but you don't have to lean in so close to talk. |
Вроде того, но тебе не нужно наклоняться так близко, чтобы говорить. |
Well, so did I, but apparently Sylvia doesn't care. |
Ну, я тоже так думала, но похоже Сильвии наплевать на это. |
She never means to, but somehow she always manages to anyway. |
Она никогда не хочет, но каким-то образом у нее всегда так получается. |
It is, but at least you know that, so you're learning. |
Так и есть, но, по крайней мере, ты это поняла, потому что училась. |
You thought I stopped loving you, but I never did. |
Ты думал, я перестала любить тебя, но это не так. |
I hoped to stop it... but I realise now it was arranged to be so. |
Я надеялся помешать этому но теперь я понимаю, что так было предначертано. |
It's not that simple, but... |
Не всё так просто, но... |
You say that to comfort me, but I know how they feared her. |
Ты говоришь так, чтобы успокоить меня, но я знаю, как они её боялись. |
Listen, half the guys I knew on Wall Street should be there, but aren't. |
Послушай, половина парней с Уолл-стрит должна там сидеть, но это не так. |
People are weird, but that's life. |
Люди смешны, но так уж устроено. |
We'll do it... but only all together. |
Так или эдак - придется, но только все вместе. |
It's funnier, but I think it takes out some of the tension. |
Так веселее, но мне кажется, что пропадает напряжение. |
Maybe so, but I need to recreate the conditions of the accident... that turned me into the Flash. |
Может и так, но мне нужно воссоздать условия несчастного случая превратившего меня во Флэша. |
It hasn't metastasized, but it has spread to other parts of your lungs so we can't operate. |
Метастазов нет, но она распространяется на другие части ваших легких, так что мы не можем оперировать. |
I shouldn't, but I'll tell you in advance. |
Так не следует, но я буду двигаться по прямой. |
Women say they want a power drill but they don't. |
Женщины говорят, что им нужна электродрель, но на самом деле это не так. |
I'll take you to his but first... |
Так точно, я вас проведу в его лабораторию. |
Maybe the moment is wrong, but we hardly see each other. |
Пан адвокат, может, это неподходящий момент, но мы так редко видимся. |