I've tried to be nice, but you just won't listen. |
Я попыталась быть хорошей, но ты так и не прислушался. |
And I'm sorry, but I just can't risk that. |
И извини, но я не могу так рисковать. |
Fine, 1000 bucks, but that's it. |
Ладно, 1000 долларов, но это так. |
Seems random, but it's not. |
Всё кажется хаотичным. Но это не так. |
That's what I thought, but this Dr. Ravenscroft published a scientific journal. |
Сначала и я так подумал, но... этот доктор Равенскрофт публиковался в научном журнале. |
That's what we thought, but apparently they were allowing her to leave. |
Мы так думали, но, видимо, ей позволяли выходить оттуда. |
We provide structure here, but we also provide freedom. |
У нас тут свой регламент, но мы так же гарантируем свободу. |
I shouldn't have panicked, but when the lights went out... |
Я бы не стала так паниковать, но когда отключился свет... |
I would really like to, but Fitz is making me redo this essay, so... |
Я бы с удовольствием, но Фитц заставил меня переписать сочинение, так что... |
I texted her a while ago, but I haven't heard back. |
Я недавно написала ей, но так и не получила ответа. |
We kept out the outside world for so long, but I was always afraid this day would come. |
Мы так долго сторонились внешнего мира, но я всегда боялась, что этот день наступит. |
The poor fellows went in, but they never got out. |
Бедняги вошли, но так и не вышли. |
I loved him so much, but he left me. |
Я так его любила, но он бросил меня. |
Not much of a fighter, but you did well. |
Конечно, не так, как боец, но тоже очень неплохо. |
Granted, we were now outside, but it was something else. |
Да, мы выбрались из здания, но что-то здесь было не так. |
They're girls, but they're moms pretending to be girls. |
Они и так девушки, но как бы еще и мамы, притворяющиеся девушками. |
I didn't think I'd be this nervous, but... |
Я и не думал, что это будет так волнительно, но... |
Which may push you in that direction, but I'm going to tell you what I feel anyway. |
Нет, это была бы не Дилан. Которая может так на тебя повлиять, но я собираюсь сказать тебе, что я думаю в любом случае. |
Well, not problems, but doubts. |
Ну, скорее не проблемы, а так, ерунда. |
They never made it to the Super Bowl, but I did. |
Они так и не попали на Супер Кубок, а я попала. |
Call it a perk of leadership, but you're personally liable... for the whole $6 million. |
Назовем это привилегий партнерства, так что ты единолично ответственна за все 6 миллионов. |
You're only five minutes late, but I get so frightened. |
Ты опоздал только на пять минут, но я так испугалась. |
Well, I've always believed that, but... |
Я тоже всегда так думала, но... |
You're too far gone to understand, but it's so funny. |
Тебе этого не понять, но это так смешно. |
Katie, but you're leaving again, so soon. |
Кэти, но ты снова уезжаешь так скоро. |