| I've tried to be nice, but you just won't listen. | Я попыталась быть хорошей, но ты так и не прислушался. |
| And I'm sorry, but I just can't risk that. | И извини, но я не могу так рисковать. |
| Fine, 1000 bucks, but that's it. | Ладно, 1000 долларов, но это так. |
| Seems random, but it's not. | Всё кажется хаотичным. Но это не так. |
| That's what I thought, but this Dr. Ravenscroft published a scientific journal. | Сначала и я так подумал, но... этот доктор Равенскрофт публиковался в научном журнале. |
| That's what we thought, but apparently they were allowing her to leave. | Мы так думали, но, видимо, ей позволяли выходить оттуда. |
| We provide structure here, but we also provide freedom. | У нас тут свой регламент, но мы так же гарантируем свободу. |
| I shouldn't have panicked, but when the lights went out... | Я бы не стала так паниковать, но когда отключился свет... |
| I would really like to, but Fitz is making me redo this essay, so... | Я бы с удовольствием, но Фитц заставил меня переписать сочинение, так что... |
| I texted her a while ago, but I haven't heard back. | Я недавно написала ей, но так и не получила ответа. |
| We kept out the outside world for so long, but I was always afraid this day would come. | Мы так долго сторонились внешнего мира, но я всегда боялась, что этот день наступит. |
| The poor fellows went in, but they never got out. | Бедняги вошли, но так и не вышли. |
| I loved him so much, but he left me. | Я так его любила, но он бросил меня. |
| Not much of a fighter, but you did well. | Конечно, не так, как боец, но тоже очень неплохо. |
| Granted, we were now outside, but it was something else. | Да, мы выбрались из здания, но что-то здесь было не так. |
| They're girls, but they're moms pretending to be girls. | Они и так девушки, но как бы еще и мамы, притворяющиеся девушками. |
| I didn't think I'd be this nervous, but... | Я и не думал, что это будет так волнительно, но... |
| Which may push you in that direction, but I'm going to tell you what I feel anyway. | Нет, это была бы не Дилан. Которая может так на тебя повлиять, но я собираюсь сказать тебе, что я думаю в любом случае. |
| Well, not problems, but doubts. | Ну, скорее не проблемы, а так, ерунда. |
| They never made it to the Super Bowl, but I did. | Они так и не попали на Супер Кубок, а я попала. |
| Call it a perk of leadership, but you're personally liable... for the whole $6 million. | Назовем это привилегий партнерства, так что ты единолично ответственна за все 6 миллионов. |
| You're only five minutes late, but I get so frightened. | Ты опоздал только на пять минут, но я так испугалась. |
| Well, I've always believed that, but... | Я тоже всегда так думала, но... |
| You're too far gone to understand, but it's so funny. | Тебе этого не понять, но это так смешно. |
| Katie, but you're leaving again, so soon. | Кэти, но ты снова уезжаешь так скоро. |