| Making croissants seems daunting, but really it's as easy as making coq au vin. | Изготовление круассанов кажется сложным, но на самом деле это так же просто, как приготовить петуха в вине. |
| No, but you look so pretty. | Нет, но ты так потрясающе выглядишь. |
| I saw that, but none were ever found. | Я знаю об этом, но их так и не нашли. |
| We are, but I need to meet a friend first. | Так и есть, но сначала мне нужно встретиться с другом. |
| Okay, not to be insensitive, but Granger did say that Goodsell suffered multiple traumatic brain injuries. | Так, чтобы не быть нечувствительным, но Грейджер сказал, что Гудселл пережил несколько травм мозга. |
| I don't know, but it was so magical and beautiful. | Сама не знаю, но это так волшебно. |
| It's like that, but nicer. | Как-то так, только еще лучше. |
| It tastes burger-ish, but not good. | Вкус бургерский, но не так что бы. |
| I know this must be so difficult for you, but you have to... | Я знаю что это должно быть для вас так тяжело, но вы должны... |
| I'd rather stay at Packer, but it's so expensive. | Я бы предпочел остаться в Паркере, но это так дорого. |
| Lord, forgive me, but when Reverend Willis was here, he was so unhappy. | Прости, Господи, но преподобный Уиллис был здесь так несчастлив. |
| That's how we opened the record store, but... | Так мы и смогли открыть музыкальный магазин, но... |
| I wish I were, but you're aware of what's happening everywhere. | Я бы желал, чтобы так и было, но вы в курсе, что происходит повсюду. |
| We wish we could, but we've got such a full house. | Нам жаль, что мы не можем, но у нас и так полный дом. |
| You could have made Jack look really bad, but you didn't. | Ты мог сделать так, чтобы Джек выглядел очень плохим, но не стал. |
| So I did what he asked, but I was too late. | Так что я сделал то, о чем он просил, но я опоздал. |
| I don't know why, but it's true. | Не знаю почему, но это так. |
| And I probably don't, but... | Возможно так и есть, но... |
| I'm sorry, but that's not how this virus works. | Простите, но всё работает не так. |
| You didn't give him much time but, if it happened, I'd say... the chair. | Ты не так много дал ему времени, если что-нибудь произойдет кодовое слово... стул. |
| Rather, resources should be devoted to assisting developing countries through a monitoring mechanism, but also through aid to improve export capacity. | Скорее имеющие ресурсы следует направить на оказание помощи развивающимся странам как через механизм мониторинга, так и по каналам помощи в целях расширения экспортного потенциала. |
| These consultations revealed a number of perceptions as to both opportunities and challenges but also apprehension about possible risks. | Эти консультации позволили выявить ряд мнений, касающихся как возможностей и задач, так и вызывающих опасение возможных рисков. |
| Standards implementation remains the road map for the short term but also for the long term. | Осуществление стандартов остается планом действий как на краткосрочный, так и на долгосрочный периоды. |
| I know, but that's what he said. | Знаю, но он так сказал. |
| You'd think so, but no. | Тебе так показалось, но нет. |