Making croissants seems daunting, but really it's as easy as making coq au vin. |
Изготовление круассанов кажется сложным, но на самом деле это так же просто, как приготовить петуха в вине. |
No, but you look so pretty. |
Нет, но ты так потрясающе выглядишь. |
I saw that, but none were ever found. |
Я знаю об этом, но их так и не нашли. |
We are, but I need to meet a friend first. |
Так и есть, но сначала мне нужно встретиться с другом. |
Okay, not to be insensitive, but Granger did say that Goodsell suffered multiple traumatic brain injuries. |
Так, чтобы не быть нечувствительным, но Грейджер сказал, что Гудселл пережил несколько травм мозга. |
I don't know, but it was so magical and beautiful. |
Сама не знаю, но это так волшебно. |
It's like that, but nicer. |
Как-то так, только еще лучше. |
It tastes burger-ish, but not good. |
Вкус бургерский, но не так что бы. |
I know this must be so difficult for you, but you have to... |
Я знаю что это должно быть для вас так тяжело, но вы должны... |
I'd rather stay at Packer, but it's so expensive. |
Я бы предпочел остаться в Паркере, но это так дорого. |
Lord, forgive me, but when Reverend Willis was here, he was so unhappy. |
Прости, Господи, но преподобный Уиллис был здесь так несчастлив. |
That's how we opened the record store, but... |
Так мы и смогли открыть музыкальный магазин, но... |
I wish I were, but you're aware of what's happening everywhere. |
Я бы желал, чтобы так и было, но вы в курсе, что происходит повсюду. |
We wish we could, but we've got such a full house. |
Нам жаль, что мы не можем, но у нас и так полный дом. |
You could have made Jack look really bad, but you didn't. |
Ты мог сделать так, чтобы Джек выглядел очень плохим, но не стал. |
So I did what he asked, but I was too late. |
Так что я сделал то, о чем он просил, но я опоздал. |
I don't know why, but it's true. |
Не знаю почему, но это так. |
And I probably don't, but... |
Возможно так и есть, но... |
I'm sorry, but that's not how this virus works. |
Простите, но всё работает не так. |
You didn't give him much time but, if it happened, I'd say... the chair. |
Ты не так много дал ему времени, если что-нибудь произойдет кодовое слово... стул. |
Rather, resources should be devoted to assisting developing countries through a monitoring mechanism, but also through aid to improve export capacity. |
Скорее имеющие ресурсы следует направить на оказание помощи развивающимся странам как через механизм мониторинга, так и по каналам помощи в целях расширения экспортного потенциала. |
These consultations revealed a number of perceptions as to both opportunities and challenges but also apprehension about possible risks. |
Эти консультации позволили выявить ряд мнений, касающихся как возможностей и задач, так и вызывающих опасение возможных рисков. |
Standards implementation remains the road map for the short term but also for the long term. |
Осуществление стандартов остается планом действий как на краткосрочный, так и на долгосрочный периоды. |
I know, but that's what he said. |
Знаю, но он так сказал. |
You'd think so, but no. |
Тебе так показалось, но нет. |