They had all the normal contractors and such, but they also had an environmental systems consultant. |
Они нанимали самых обычных подрядчиков и все такое, но они так же наняли консультанта по системам жизнеобеспечения... |
It's boring, but... agree. |
Это не так забавно, но... ладно. |
Right, right, but the streets will be empty, and one vehicle is easily noticed. |
Так и есть, но улицы будут пустыми, а один автомобиль легко заметить. |
So, do anything but that. |
Так что, ты позволяй, но не всё. |
Failure isn't fatal, but hesitation can be. |
Ошибка не навредит тебе так, как бездействие. |
but they pollinate flowers the same way. |
Но опыляют цветы так же, как и пчелы. |
They don't know each other but share a room. It's cheaper. |
Они не знают друг друга, но делят комнату, так дешевле. |
I know how much you worshiped him, but there it is. |
Я знаю, как ты боготворил его, но так обстоят дела. |
Sorry, but I couldn't get that lock to work. |
Прости, что так вышло, но я не справилась с этим замком. |
I burned off your floor plates, but I replaced them out of my own salary. |
Я не хотел тебе говорить, так как расплавил там пол, но я заменил его потом на собственные деньги. |
Curzon enjoyed it, but not as much as he led you to believe. |
Курзону нравилось, но далеко не так, как он тебя убедил. |
I was as well, but you have to open up. |
У меня было так же, но ты должен быть открыт. |
It would be a lot easier, but... |
Так было бы намного проще, но... |
We try everything, kept it open for as long as we could, but... |
Мы все перепробовали, держались так долго, как могли, но... |
We were supposed to marry, but on our wedding day, she never showed up. |
Мы должны были пожениться, но в день нашей свадьбы она так и не появилась. |
In reality I'd never have pushed it so far, but... |
В действительности я бы никогда не зашла так далеко, но... |
It mostly served us well, but it robbed us, too. |
В целом, это сделало нас лучше, но так же и кое-чего лишило. |
Indeed she was, but this would seem to indicate otherwise. |
самом деле, так считали, но это, кажетс€, означает противоположное. |
Everyone thinks they know the man, but nobody knows Lincoln. |
Все считают, что знают Линкольна, но это не так. |
Not to be selfish, but sometimes it really sucks having my best friend live halfway around the world. |
Не хочу показаться эгоисткой, но иногда так фигово, что лучшая подруга живет на другой стороне света. |
Not completely, but enough to make you irrelevant. |
Не полностью, но так, что о вас все забудут. |
That's just what you did, but that's only one reason... |
Ты так и сделала, но на это есть только одна причина... |
It rains like this in Bombay... but it's not so cold there. |
Льёт как в Бомбее... но там не так холодно. |
Might take a little longer, but... |
И не так много времени это займёт. |
Sure, but why are you moving? |
Понял, понял, так а зачем ты переезжаешь? |