Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
They had all the normal contractors and such, but they also had an environmental systems consultant. Они нанимали самых обычных подрядчиков и все такое, но они так же наняли консультанта по системам жизнеобеспечения...
It's boring, but... agree. Это не так забавно, но... ладно.
Right, right, but the streets will be empty, and one vehicle is easily noticed. Так и есть, но улицы будут пустыми, а один автомобиль легко заметить.
So, do anything but that. Так что, ты позволяй, но не всё.
Failure isn't fatal, but hesitation can be. Ошибка не навредит тебе так, как бездействие.
but they pollinate flowers the same way. Но опыляют цветы так же, как и пчелы.
They don't know each other but share a room. It's cheaper. Они не знают друг друга, но делят комнату, так дешевле.
I know how much you worshiped him, but there it is. Я знаю, как ты боготворил его, но так обстоят дела.
Sorry, but I couldn't get that lock to work. Прости, что так вышло, но я не справилась с этим замком.
I burned off your floor plates, but I replaced them out of my own salary. Я не хотел тебе говорить, так как расплавил там пол, но я заменил его потом на собственные деньги.
Curzon enjoyed it, but not as much as he led you to believe. Курзону нравилось, но далеко не так, как он тебя убедил.
I was as well, but you have to open up. У меня было так же, но ты должен быть открыт.
It would be a lot easier, but... Так было бы намного проще, но...
We try everything, kept it open for as long as we could, but... Мы все перепробовали, держались так долго, как могли, но...
We were supposed to marry, but on our wedding day, she never showed up. Мы должны были пожениться, но в день нашей свадьбы она так и не появилась.
In reality I'd never have pushed it so far, but... В действительности я бы никогда не зашла так далеко, но...
It mostly served us well, but it robbed us, too. В целом, это сделало нас лучше, но так же и кое-чего лишило.
Indeed she was, but this would seem to indicate otherwise. самом деле, так считали, но это, кажетс€, означает противоположное.
Everyone thinks they know the man, but nobody knows Lincoln. Все считают, что знают Линкольна, но это не так.
Not to be selfish, but sometimes it really sucks having my best friend live halfway around the world. Не хочу показаться эгоисткой, но иногда так фигово, что лучшая подруга живет на другой стороне света.
Not completely, but enough to make you irrelevant. Не полностью, но так, что о вас все забудут.
That's just what you did, but that's only one reason... Ты так и сделала, но на это есть только одна причина...
It rains like this in Bombay... but it's not so cold there. Льёт как в Бомбее... но там не так холодно.
Might take a little longer, but... И не так много времени это займёт.
Sure, but why are you moving? Понял, понял, так а зачем ты переезжаешь?