The so-called transgenic threat has continued to dominate the news, but as usual, the facts... |
Так называемая трансгенная угроза продолжает доминировать в новостях, но, как обычно, факты... |
I should have quit, of course, but you can't just reprogram yourself. |
Но нельзя просто так взять и перепрограммировать самого себя. |
So it took eight months, but finally he did agree to an interview. |
Так прошло восемь месяцев, и он наконец согласился на интервью. |
I have been, but you know Lola belongs here. |
Я так и делаю, но ты знаешь... Лоле место здесь. |
Well, I'm sorry, Laurel, but it has to be. |
Простите, Лорель, но так нельзя. |
Not that it's a bad idea, but... |
Нет. Хотя идея не так плоха... |
I'm sorry, but it is so good. |
Простите, но это так смешно. |
So thanks, but no thanks. |
Так что спасибо, но нет, спасибо. |
You made Abby think it was her problem but it wasn't. |
Ты заставила Эбби думать, что это ее проблема, хотя это не так. |
He should know better. but the beef in pastry. |
Кажется, так все и было. Наверно, читал об этом где-то. |
'Erica, 'I love you but you can't do this. |
Эрика, я люблю тебя, но ты не можешь так поступить. |
No, but you're Richard's mother, so I thought... |
Нет, но вы мама Ричарда, так что я подумал... |
I doubt it, but he's so happy. |
Я сомневаюсь, но он так счастлив. |
Well, I wouldn't go that far, but top marks for presentation. |
Что ж, я бы не заходил так далеко, но высший балл за презентацию. |
You could spend that much, but... |
Ты можешь потратить так много, но... |
It's very slow, but it should look like it's moving backward. |
Он очень медленный, но все должно выглядеть так, будто он движется назад. |
I forgot, but I... I never forgave them. |
Я забыла, но... я так их и не простила. |
Laxman told him he was heading out Bramford way but his car was never recovered. |
Лаксман ему сказал, что направляется в Брамфорд, но его машину так и не нашли. |
That sounds good, but that's exactly what Renard would say. |
Звучит неплохо, но Ренард сказал бы точно так же. |
I don't know how it gets in, but it does. |
Я не знаю, как он пробирается сюда, но это так. |
It was not designed to be, but... |
Так не было задумано, но... |
I wanted to scream "no," but it just happened. |
Я хотела крикнуть "Нет!", но всё случилось так быстро. |
Thank you, but don't worry. |
Спасибо конечно, но не стоит так беспокоиться. |
I'm sorry, Mrs Mills, but you are. |
Простите, миссис Миллс, но это так. |
It's not a great problem, but hold, please. |
Ну, это так себе проблемка, но побудьте на связи. |