| The so-called transgenic threat has continued to dominate the news, but as usual, the facts... | Так называемая трансгенная угроза продолжает доминировать в новостях, но, как обычно, факты... |
| I should have quit, of course, but you can't just reprogram yourself. | Но нельзя просто так взять и перепрограммировать самого себя. |
| So it took eight months, but finally he did agree to an interview. | Так прошло восемь месяцев, и он наконец согласился на интервью. |
| I have been, but you know Lola belongs here. | Я так и делаю, но ты знаешь... Лоле место здесь. |
| Well, I'm sorry, Laurel, but it has to be. | Простите, Лорель, но так нельзя. |
| Not that it's a bad idea, but... | Нет. Хотя идея не так плоха... |
| I'm sorry, but it is so good. | Простите, но это так смешно. |
| So thanks, but no thanks. | Так что спасибо, но нет, спасибо. |
| You made Abby think it was her problem but it wasn't. | Ты заставила Эбби думать, что это ее проблема, хотя это не так. |
| He should know better. but the beef in pastry. | Кажется, так все и было. Наверно, читал об этом где-то. |
| 'Erica, 'I love you but you can't do this. | Эрика, я люблю тебя, но ты не можешь так поступить. |
| No, but you're Richard's mother, so I thought... | Нет, но вы мама Ричарда, так что я подумал... |
| I doubt it, but he's so happy. | Я сомневаюсь, но он так счастлив. |
| Well, I wouldn't go that far, but top marks for presentation. | Что ж, я бы не заходил так далеко, но высший балл за презентацию. |
| You could spend that much, but... | Ты можешь потратить так много, но... |
| It's very slow, but it should look like it's moving backward. | Он очень медленный, но все должно выглядеть так, будто он движется назад. |
| I forgot, but I... I never forgave them. | Я забыла, но... я так их и не простила. |
| Laxman told him he was heading out Bramford way but his car was never recovered. | Лаксман ему сказал, что направляется в Брамфорд, но его машину так и не нашли. |
| That sounds good, but that's exactly what Renard would say. | Звучит неплохо, но Ренард сказал бы точно так же. |
| I don't know how it gets in, but it does. | Я не знаю, как он пробирается сюда, но это так. |
| It was not designed to be, but... | Так не было задумано, но... |
| I wanted to scream "no," but it just happened. | Я хотела крикнуть "Нет!", но всё случилось так быстро. |
| Thank you, but don't worry. | Спасибо конечно, но не стоит так беспокоиться. |
| I'm sorry, Mrs Mills, but you are. | Простите, миссис Миллс, но это так. |
| It's not a great problem, but hold, please. | Ну, это так себе проблемка, но побудьте на связи. |