Even then America's intervention was not unilateral, but taken with the strong support of NATO allies. |
Но даже тогда вмешательство Америки не было односторонним, так как было предпринято при решительной поддержке союзников по НАТО. |
I should have stopped Tak Gu, but he looked too pitiful. |
Мне нужно было остановить Так Гу, но у него был такой жалобный вид. |
I wasn't sure at first, but Manager Han said so. |
Я сначала не была уверена, но так сказал управляющий Хан. |
Although the outside may have changed, but deep inside the heart is not that easy to change. |
Хоть снаружи они и могут поменяться, но глубоко в сердце не так просто измениться. |
He talked about opening an office here, but it never happened. |
Он говорил, что откроет и здесь офис, но до этого так и не дошло. |
It sounds crazy, but I do. |
Глупо звучит, но это так. |
'Cause I like to party, but not like that. |
Я люблю тусоваться, но не так. |
It looks serious, but it isn't. |
Выглядит серьёзно, но это не так. |
Sorry to wake you so early, but I think we need your help. |
Извините, что так рано разбудил, но, думаю, мне нужна ваша помощь. |
Well, I did say that before, but... |
Ну, я и сама раньше так говорила, но... |
Yes, well, that can sometimes happen... but the point is... |
Ну, так иногда может получиться. |
So, begging your pardon, but this is the perfect time to debrief the private. |
Так что, прошу прощения, но это как раз подходящий момент распросить рядового. |
This deterred not only foreign and domestic investment, but, more fundamentally, the formation of the very institutions needed for successful economic development. |
Это не только отпугивает иностранные и внутренние инвестиции, но, что более существенно, препятствует формированию тех самых институтов, которые так необходимы для успешного экономического развития. |
Which of those possibilities materializes depends not only on the future evolution of the so-called fundamentals but on financial market behavior as well. |
Конкретное воплощение этих возможностей в жизнь зависит не только от дальнейшего развития так называемых «основ», но также и от поведения финансовых рынков. |
I knew they wanted me out, but this is really low. |
Я знал что они хотят от меня избавится, но чтобы они так низко пали. |
It's not as exciting as secret passion in the woods, but it is stronger. |
Это не было так волнительно, как тайные встречи в лесу, но эти чувства крепче. |
So, the mighty Serpent Prince has some stones, but not much else. |
Итак, у могущественного принца Змей есть камни, но не так много. |
And of course, it is, but it's distributed from places. |
Конечно, так и есть, но она откуда-то начинается. |
So there it sits on our shelves obsolete to us, but with immediate latent value to someone else. |
И вот так он остается на наших полках, бесполезным для нас, однако обладая прямой потенциальной полезностью для кого-то другого. |
Somebody took them but... I never found out who. |
Кто-то похитил её, и я так и не узнала кто. |
That downturn is now upon us, but the results have been precisely the opposite of what Friedman predicted. |
Так вот, спад этот сейчас захлестнул нас, но результаты оказались прямо противоположными тем, которые предсказал Фридман. |
The package is configured to always restart from a checkpoint, but checkpoint file is not specified. |
Пакет настроен так, чтобы всегда перезапускаться с контрольной точки, но файл контрольных точек не был указан. |
It sold but nobody responded to it in the way that they should have. |
Она продавалась, но никто не откликался на неё так, как следовало». |
The polymerization can proceed via radical and ionic mechanisms, but only the latter has a wide practical application. |
Процесс полимеризации может иметь как радикальный, так и ионный механизм, но в практическом плане только последний имеет широкое использование. |
At first glance they seem the original brand but is not. |
На первый взгляд они кажутся оригинальной маркой, но это не так. |