Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Coca bush cultivation declined in Colombia, but increased in both Bolivia and Peru. Культивирование кокаинового куста сократилось в Колумбии, но возросло как в Боливии, так и в Перу.
Both developing and developed countries share a concern regarding the working-age population but for different reasons. Как развивающиеся, так и развитые страны разделяют обеспокоенность в отношении населения трудоспособного возраста, однако по разным причинам.
Both goals and the root causes of the phenomenon must be taken into consideration, but double standards should be avoided. Необходимо учитывать как цели, так и основные причины этого явления, однако при этом следует избегать двойных стандартов.
It could be interpreted that way, but I did not use that word. Понимать это можно было бы именно так, но слова этого я не употреблял.
During the reporting period, the bill was debated but was not referred to Parliament for consideration. В отчетный период вокруг него продолжались дебаты, но проект так и не был вынесен на рассмотрение Парламента.
Several alternative versions were proposed, but no consensus was reached on the issue. Был предложен ряд альтернативных текстов, но консенсус по этому вопросу так и не был достигнут.
A third change was considered but has not been implemented. Третье изменение рассматривалось, но так и не было внесено.
The author subsequently abandoned his appeal and filed for compensation for unlawful detention, but he never received a reply from the authorities. Впоследствии автор отозвал свою апелляцию и подал иск о выплате компенсации за незаконное содержание под стражей, но так и не получил ответа от властей.
Shared responsibility and mutual accountability constitute the basic foundation, but we must get the partnership to work and show concrete results. Главную основу составляют совместная ответственность и взаимная подотчетность, однако мы должны сделать так, чтобы это партнерство работало и приносило конкретные результаты.
Thus, we have fewer different applications, but the few that remain become very vital. Так, мы используем меньше различных прикладных программ, однако немногие оставшиеся из них играют крайне важную роль.
ZUS has charge not only of insurance of employees but also of other socio-occupational groups. УСС занимается вопросами, связанными с социальным страхованием как наемных работников, так и других социально-профессиональных групп.
The collective protection of human rights requires the existence of effective guarantees, at the national level but also in the international context. Коллективная защита прав человека требует наличия эффективных гарантий как на национальном, так и на международном уровне.
Such violations are attributable to all the belligerents but also to persons unknown, bandits or unidentified persons. Это касается как всех противоборствующих сторон, так и неизвестных исполнителей, бандитов или неустановленных лиц.
Among these are unremitting flow of refugees, insecurity, drug trafficking and epidemics, to name but a few. Среди них непрекращающийся поток беженцев, отсутствие безопасности, наркоторговля, эпидемии и так далее.
There are not only individual lessons, but also those conducted in small groups. Занятия возможны как индивидуально, так и в небольших группах.
This may be so, but it misses the more important point that additional resources are required. Может быть, это и так, однако здесь упущен более важный момент, касающийся необходимости предоставления дополнительных ресурсов.
Putting children into institutions, for example, has often been an immediate response to problems but has rarely been a solution. Так, например, помещение детей в специальные заведения нередко представляло собой непосредственную ответную меру на возникающие проблемы, однако редко позволяло их решить.
Thus, the Kyoto Convention is open to the participation of the Community, but the latter does not have voting rights. Так, например, Киотская конвенция открыта для участия Сообщества, однако оно не имеет права голоса.
For example, they can be used for genetic research, religious or magic rituals, but are mainly trafficked for transplantation use. Так, например, их можно использовать для генетических исследований, религиозных или магических обрядов, но в основном их продают в целях трансплантации.
The United States Air Force is interested in transparency but apparently the intelligence agencies are not as keen. Интерес к транспарентности питают Военно-воздушные силы Соединенных Штатов, но ее, очевидно, не так уж жаждут разведывательные службы.
I am sorry to say this, but it is the sad reality. Прошу прощения, что я так говорю, но такова печальная реальность.
These discussions may not be comfortable, but they are of fundamental importance. Эти дискуссии, быть может, и не так уж комфортны, но они имеют фундаментальное значение.
For instance, efficiencies were achieved in some offices, but no decision on redeployment has yet been taken. Так, например, в некоторых отделениях были достигнуты определенные результаты, однако не было принято никакого решения о перераспределении ресурсов.
Windows Server 2008 comes with GPMC availability, but maybe not visibly so. Windows Server 2008 уже идет с возможностью GPMC, хотя, на первый взгляд, может показаться, что это не так.
Supposedly European, but as meets in shops the USA. Возможно диск европейский, но так же встречается в магазинах США.