Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I know this is kind of quick, but that's how I am. Я знаю, что это слишком поспешно, но я всегда так действую.
I did say that but it wasn't something that concerned Souleymane. Я так действительно сказал, но это не касалось Сулеймана.
She said sometimes people look really sick but they don't feel really sick. Она сказала, что иногда люди кажутся очень больными, но не чувствуют себя так плохо.
I'm sorry, but I just can't... Я сожалею, но я так не могу...
I wish I could tell you, but since you're not legally related... Хотел бы я тебе сказать, но так как официально вы не родственники...
She wanted to leave Stan, but her prenup was ironclad, so she killed him. Она хотела бросить Стэна, но ее брачный контракт был железным, так что она убила его.
I may be wanted but it's not what you think. Возможно, я нахожусь в розыске, но всё не так, как вы думаете.
Yes, but it was less complicated then. Да... Но это было не так (ложно.
They may look real, but they're not. Они только кажутся настоящими, но это не так.
You may not realize it, but you have. Вы можете этого не осознавать, но это так.
I really want to see you, but here. Мне так хочется тебя увидеть, но тут.
I know, but it was so hard to leave. Я знаю, но было так сложно уехать.
Education has been prioritized by the Government both domestically and internationally, but international and domestic features of education are conceptually distinct. Правительство уделяет приоритетное внимание образованию как на национальном, так и на международном уровне, однако существуют концептуальные различия между особенностями международного и национального подхода к этому вопросу.
Likewise, democracy is often implemented within States, but seldom at the international level. Точно так же принципы демократии зачастую осуществляются в самих государствах, но редко на международном уровне.
This is very nice, but... Тут так хорошо, и я...
Such land might have been vacated by other persons who were displaced, but reallocation of land was also common. Такие земельные участки могли быть брошены другими лицами, которые также явились недобровольно перемещенными, так что перераспределение земли является общим явлением.
The Conference recognized that the dual phenomena of globalization of production and trade liberalization offered opportunities but also posed challenges. Конференция признала, что параллельные процессы глобализации производства и либерализации торговли как открывают новые возможности, так и создают новые проблемы.
That dispute should be settled through negotiations with due regard for the interests not only of the Sami but of society as a whole. Следовало бы урегулировать этот спор посредством переговоров в рамках уважения интересов как саами, так и общества в целом.
That change is needed first for the sake of solidarity, but also for reasons of security and stability. Такие перемены необходимы, прежде всего, из чувства солидарности, но так же и ради безопасности и стабильности.
Likewise, countries not using but maintaining stockpiles, usable and obsolete, should be encouraged to participate. Аналогичным образом, следует поощрять участие стран, которые не используют, но сохраняют запасы ДДТ, как пригодные к использованию, так и устаревшие.
They have every right to do so, but must also bear the consequences. Они имеют полное право так поступать, но при этом должны осознавать и последствия.
She notes that the authors have made diligent efforts to obtain these documents but were unable to obtain them. Она отмечает, что авторы прилагали надлежащие усилия для получения этих документов, однако так и не смогли их получить.
In Brasilia, legislation exists with regard to shelters but none have actually been set up. В Бразилии действует соответствующее законодательство по вопросам о приютах, однако фактически ни один приют так и не был создан.
This proposal has yet to be fully implemented but its effects are already being felt in various ways. Это предложение еще не в полной мере реализовано, однако его последствия уже так или иначе ощущаются.
The Office has urged the co-Ministers to consider and approve the draft, but no progress has been made. Отделение обращалось к министрам с призывом рассмотреть и утвердить этот проект, однако какого-либо прогресса так и не достигнуто.