Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I watched the news waiting to hear a very specific combination of words... but they never came. Слушал новости, ожидая услышать... определенную комбинацию слов, которую так и не произнесли.
It was but short time past you would have found joy in my suffering. Ещё не так давно ты бы радовался моим страданиям.
Yes, but I still have 24 hours to mess up, so... Да, но у меня еще осталось 24 часа, чтобы все испортить, так что...
Well, I know, but this is so extravagant. Я знаю, но это так экстравагантно.
I'm so grateful, but... this is a family matter. Я так благодарна тебе, но это семейное дело.
I wanted to run away too but I was so scared, I couldn't move. Я тоже пыталась убежать, но была так напугана, что не могла пошевелиться.
I wish you were here, but we got you a present. Мне так жаль, что тебя нет здесь но мы получили твой подарок.
They may say that now, but I already lied to immigration under oath. Они могут так говорить, но я уже солгала иммиграционным властям под присягой.
I thought that this party would do me well, but it didn't. Я думала, что эта вечеринка поможет мне, но это не так.
Yes... but it never occurred to me that you would act so irrationally. Да... но никогда не думал, что будешь действовать так нелогично.
It would but pair our fate with his. Так ты только разделишь его судьбу.
Well, I'd tell the truth either way, but a little immunity never hurt. Ну, так или иначе я сказал бы правду, но неприкосновенность никогда не бывает лишней.
So I drank some cold water, but it didn't do nothing. Так что я выпил немного холодной воды, но это не помогло.
One kilo's lighter but you only get half as many. Один килограмм конечно легче, но не так много.
Which may not be that much, but - Okay. Их не так много, но ты знаешь.
I apologize for disturbing you at this hour, but I need your help. Простите, что беспокою вас так поздно, но мне нужна ваша помощь.
I mean, I thought so, but... То есть, я так думала, но...
Thank you, Mr. Decker, but we already have it under control. Спасибо, мистер Декер, но у нас и так все под контролем.
Everyone thought he would, but he didn't. Все так думали, а он не женился.
I did what I did not to slight you, but because I loved another. Я поступил так без намерения оскорбить, а потому, что полюбил другую.
So maybe this thing was born human... but was different. Так что, возможно, это создание родилось человеком... но было не как все.
I wanted it to be true, but it never was. Я хотел, чтобы это было правдой, но так никогда не было.
I'm surprised at that reaction, but I am. Я удивлен этой реакции, но это так.
I forget that I'm responsible, but I am. Я забываю, что я за все отвечаю, но это так.
It looks insubordinate, but it isn't. Она выглядит неуважительно, но это не так.