| I thought I wanted to hear his voice again, but not like that. | Думала, что хочу услышать снова его голос, но не так. |
| You said you would contact us but you never did. | Сказал, что позвонишь, но так и не сделал этого. |
| So nothing but dead ends back here. | Так, у нас тут одни тупики. |
| So forgive me, but consider the source. | Так что простите меня, но учитывая источник. |
| A little nervous but he acted as if he was happy. | Переживал но повел себя так будто эта новость его осчастливила. |
| I know I already said that, but anyway... | Я знаю, что уже сказала это, но так или иначе... |
| I love my husband, but I am so curious. | Я люблю своего мужа, но мне так любопытно. |
| They assumed it crashed into the ocean, but they never found any wreckage. | Предполагали, что он упал в океан, но обломков так и не нашли. |
| You always say that, but... | Ты постоянно так говоришь, но... |
| I agree... but everybody feels that way about their cases. | Соглашусь... но каждый так думает о деле, которое расследует. |
| Not good, but I think he'll live. | Так себе, но я думаю, выживет. |
| It was a great scandal, but it continued throughout our history. | Это великий позор, но так было всю нашу историю. |
| I wouldn't say better, but since you did... | Я бы не сказал, что лучшего, но раз уж ты так говоришь... |
| It hurts so much, but I can't cry. | Так больно, а я не могу плакать. |
| I almost misread him, but you didn't. | Я его не так понимал, а ты нет. |
| We are, but that doesn't make us better than anyone else. | Так и есть, но это не делает нас лучше других. |
| We're taking in refugees and escaping ships as fast as we can but our resources are almost maxed out. | Мы принимаем беженцев и уцелевшие корабли так быстро, как мы можем однако мы уже почти на пределе наших возможностей. |
| Yes, well, but say instead: | Да, пожалуй, но вместо этого скажи так: |
| Maybe, but I don't think so. | Может быть, но я так не думаю. |
| Not yet, but there will be. | Ещё нет, но так и будет. |
| I know I am not the youngest man but... | Я знаю, что уже не так молод, но... |
| I'm Hielke, but that's okay. | Это я Хилке, но не так уж важно. |
| Sergeant Havercamp wore our badge, but the recruits never got here. | У сержанта Хэверкэмпа был наш значок, но рекруты сюда так и не дошли. |
| Now, Peru has the pisco sour, but... | Значит так, в Перу есть Писко Сауэр, но... |
| Excuse me, but you just can't wa... | Простите, но вы не можете просто так вхо... |