| I hated doing that again, but Karen had to go. | Я так не хотела делать это снова, но Карен должна была уйти. |
| This is embarassing, but I... | Мне так стыдно, но я... |
| Gifts are, look, I would say unnecessary, but follow your heart. | Подарки необязательно, но я бы сказал так - следуй зову сердца. |
| I'm sorry to cut this short, Doctor, but something's come up. | Мне жаль так быстро расставаться, доктор, но что-то случилось. |
| Sustained, but it did look like he was checking with you for the answer. | Поддерживаю, но это и правда выгляди так, будто он спрашивал у вас ответа. |
| Sort of, but my dad's truck doesn't have this many buttons. | Немного. Но у папы в машине не так много кнопок. |
| He's less special, but I played him so hard. | Он не такой особенный, но я так его развела. |
| I'm sorry to tell you this... but that's how the story goes. | Мне жаль говорить вам это... но именно так история и начинается. |
| I suppose it's not as nice as the libraries you're used to, but... | Полагаю, она не так хороша, как библиотеки которыми вы пользовались, но... |
| I want to get annoyed, but it's hard when I feel this comfortable. | Хотел бы понедовольствовать, но это слишком тяжело, когда мне так комфортно. |
| That was actually a really good impression of me but... | Да, конечно же, именно так я и выгляжу, но... |
| It wasn't always the truth, but it is now. | Так было не всегда, но теперь это правда. |
| I don't think you are, but I like your confidence. | Я так не считаю, но твой настрой радует. |
| Wonderful imagery, but it won't work if you just bury the book. | Какая образность. Но так просто закопать книгу не получится. |
| We were not expecting him so early, but... | Да, просто мы не ждали его так рано. |
| All the necessary supplies were smuggled in, but something happened and it never became operational. | Все необходимые материалы тайно привезли сюда, но что-то пошло не так, и операция не была запущена. |
| No, but it is your mother's so choose your hymns. | Нет, но это входит в планы твоей матери, так что подбирай гимны. |
| It's not pulling in as much tax revenue as it once was, but it's serving its community. | Он не генерирует так много налоговых поступлений как в прошлом, но он служит своей общине. |
| Because the eyes of the beholder find not just beauty where they want, but also shallowness, ugliness, confusion... prejudice. | Потому что глаза смотрящего находят не только красоту, но так же мелочность, уродство, смущение... предрассудки. |
| We could talk all night, but we have to go. | Мы могли бы так всю ночь говорить, но нам пора. |
| I tried to give you my good looks, but let's face it, something went wrong. | Я старался наградить тебя лучшим из того, что есть у меня, ...но, сам видишь, что-то пошло не так. |
| I understand that, but you can not go on like this, Lizzie. | Я это понимаю, но ты не можешь так дальше, Лиззи. |
| We don't know why, but we do. | Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так. |
| I know I can't but I'll always come and visit you. | Знаю, что так нельзя Но я буду приезжать и навещать тебя. |
| I wish it were that easy, but I'm not good at playing. | Если бы это было так просто... но я плохо играю. |