I hated doing that again, but Karen had to go. |
Я так не хотела делать это снова, но Карен должна была уйти. |
This is embarassing, but I... |
Мне так стыдно, но я... |
Gifts are, look, I would say unnecessary, but follow your heart. |
Подарки необязательно, но я бы сказал так - следуй зову сердца. |
I'm sorry to cut this short, Doctor, but something's come up. |
Мне жаль так быстро расставаться, доктор, но что-то случилось. |
Sustained, but it did look like he was checking with you for the answer. |
Поддерживаю, но это и правда выгляди так, будто он спрашивал у вас ответа. |
Sort of, but my dad's truck doesn't have this many buttons. |
Немного. Но у папы в машине не так много кнопок. |
He's less special, but I played him so hard. |
Он не такой особенный, но я так его развела. |
I'm sorry to tell you this... but that's how the story goes. |
Мне жаль говорить вам это... но именно так история и начинается. |
I suppose it's not as nice as the libraries you're used to, but... |
Полагаю, она не так хороша, как библиотеки которыми вы пользовались, но... |
I want to get annoyed, but it's hard when I feel this comfortable. |
Хотел бы понедовольствовать, но это слишком тяжело, когда мне так комфортно. |
That was actually a really good impression of me but... |
Да, конечно же, именно так я и выгляжу, но... |
It wasn't always the truth, but it is now. |
Так было не всегда, но теперь это правда. |
I don't think you are, but I like your confidence. |
Я так не считаю, но твой настрой радует. |
Wonderful imagery, but it won't work if you just bury the book. |
Какая образность. Но так просто закопать книгу не получится. |
We were not expecting him so early, but... |
Да, просто мы не ждали его так рано. |
All the necessary supplies were smuggled in, but something happened and it never became operational. |
Все необходимые материалы тайно привезли сюда, но что-то пошло не так, и операция не была запущена. |
No, but it is your mother's so choose your hymns. |
Нет, но это входит в планы твоей матери, так что подбирай гимны. |
It's not pulling in as much tax revenue as it once was, but it's serving its community. |
Он не генерирует так много налоговых поступлений как в прошлом, но он служит своей общине. |
Because the eyes of the beholder find not just beauty where they want, but also shallowness, ugliness, confusion... prejudice. |
Потому что глаза смотрящего находят не только красоту, но так же мелочность, уродство, смущение... предрассудки. |
We could talk all night, but we have to go. |
Мы могли бы так всю ночь говорить, но нам пора. |
I tried to give you my good looks, but let's face it, something went wrong. |
Я старался наградить тебя лучшим из того, что есть у меня, ...но, сам видишь, что-то пошло не так. |
I understand that, but you can not go on like this, Lizzie. |
Я это понимаю, но ты не можешь так дальше, Лиззи. |
We don't know why, but we do. |
Мы не знаем, почему, но мы поступаем именно так. |
I know I can't but I'll always come and visit you. |
Знаю, что так нельзя Но я буду приезжать и навещать тебя. |
I wish it were that easy, but I'm not good at playing. |
Если бы это было так просто... но я плохо играю. |