Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
You pretend it does, but it doesn't. Ты притворяешься, что задевает, но это не так.
I have always been so sure, but now... Я был так уверен, но теперь...
She tried to back out of it, but it was obvious. Потом она пыталась отвертеться, но все и так ясно.
Sorry I have to leave so soon - but I'm late for an appointment. Не хотелось бы уходить так скоро, но я опаздываю на встречу.
No, but we can tell. Нет, но мы и так видим.
We know you're overrun here, but we brought you seven more. Мы знаем, у вас тут и так переполнено, но мы привезли еще семерых.
True, but... I know you're an artist. Это так, но я знаю, что ты - художник.
I don't know why he chose me, but he did. Я не знаю, почему он меня выбрал, но всё так и было.
Well, we would if we could, but the man has no paper trail. Ну, мы бы так и сделали, если бы могли, но у этого человека нет никаких бумажных следов.
He was going to hand over the laptop and the photos, but he never showed. Он должен был принести ноутбук и фотографии, но он так и не пришел.
I cried, but I knew I had to do it. Я плакала, но знала, что должна так поступить.
I thought I would, but I'm sad. Я тоже так думала, но сейчас мне очень грустно.
Sorry, Sayid, but some things just happen. Извини, Саид, но бывает и так.
Couldn't draw the face but it's self-explanatory. Я не умею рисовать лица, но тут всё и так ясно.
We say that sort of thing, but we don't know. Люди только говорят так, но никто не знает.
It's like this now, I must keep him at my mother's but... Сейчас всё вот так, я должна держать его у своей матери, но...
I don't think so, but... Я так не думаю, но...
Me neither, but he just lights up when I laugh. Я тоже так не думаю, но он просто сияет, когда я смеюсь.
Well, you were so young and I did try, but... Ну, ты был так молод, и я старался, но...
We don't know how, but he came straight here. Мы не знаем, как так вышло, но он пришёл прямо сюда.
Right, but someone brought him back. Так, но кто-то его возвратил.
You've lived a few hundred lives, but you haven't learned a thing. Ты прожил сотни жизней, но так ничему не научился.
It's unfair that you kill people so easily, but I do not. Несправедливо, что вы убиваете людей так легко, но я этого не сделаю.
Yes, but maybe not so much now. Да, но не так, как раньше.
This is all very interesting, Misha, but you still haven't answered my question. Это всё очень интересно, Миша... но ты так и не ответил на мой вопрос.