| I can keep it that way, but I need more. | Так может и оставаться, но мне нужно больше. |
| I didn't say it was, but there is a fine line between self-empowerment and self-destruction. | Я так и не говорила, но существует тонкая грань между самосовершенствованием и самоуничтожением. |
| I try to do everything the counselors say, but somehow I still feel confused. | Я стараюсь делать всё, как консультанты говорят, но так или иначе, я все ещё ощущаю запутанность. |
| No, but I'm stiff. | Не так, чтоб сильно, но мне лучше отдохнуть. |
| Dude, I'm so sorry but we got the basket, and I already made some incredible... | Извини, братан, но мы забрали эту корзинку и уже так приложились... |
| I know, but I am not doing that. | Знаю, но я так говорить не собираюсь. |
| I find it fascinating, but others may not see it that way. | По-моему, это потрясающе, но прочие могут так не посчитать. |
| I'd prefer to think of myself as player coach, but yes. | Я предпочитаю считать себя играющим тренером, но да, так и есть. |
| So, this would be the Robby Robinson I've always heard about but never met. | Так вот он Робби Робинсон, о котором я постоянно слышал, но никогда не встречал. |
| Maybe so, but averting the explosion is our first priority. | Может и так, но избежать взрыва, это наша первоочередная задача. |
| The hyperdrive won't fully engage, but maybe it doesn't have to. | Гипердвигатель не получает энергии, но может это не так. |
| Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent. | Возможно и так, но игнорирование очевидной вражеской ловушки является в лучшем случае глупым, а в худшем, преступно небрежным. |
| No, but that's what I think. | Нет, но это я так думаю. |
| She'll pay, but not how you think. | О, она заплатит, но не так, как вы думаете. |
| Then find volunteers, but I must be allowed to work alongside them. | Так найдите добровольцев, но я тоже должен в этом участвовать. |
| I know that, but it might have occurred to Frank. | Я знаю это, но Фрэнк мог подумать именно так. |
| It's sort of irregular, but if you say so, Miss Partridge. | Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж. |
| I wanted to say something but you were so happy in your work. | Я хотела что-то сказать, но ты была так счастлива за работой. |
| Typically, the phone is for paying customers, but I'm feeling generous, so... | Вообще, пользоваться телефоном могут только платящие клиенты, но я щедрая, так что... |
| And, I know everybody says this, but I want to remain friends. | И я знаю, что все так говорят... но я хочу остаться друзьями. |
| Everyone says that, but that's wrong. | Все так говорят, но это не верно. |
| Yes, I understand, but it's an emergency photo shoot, so... | Да, я понимаю, но это экстренная фотосессия, так что... |
| You know, it's funny, but that's what Claire thought. | Знаешь, это забавно, ведь так считала и Клэр. |
| We always thought he liked Steven, but it doesn't sound like it. | Мы всегда думали, что ему нравится Стивен, но это, похоже, не так. |
| It happened, but I don't believe that was specifically my decision. | Так случилось, но я не думаю, что это было именно моё решение. |