Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
I can keep it that way, but I need more. Так может и оставаться, но мне нужно больше.
I didn't say it was, but there is a fine line between self-empowerment and self-destruction. Я так и не говорила, но существует тонкая грань между самосовершенствованием и самоуничтожением.
I try to do everything the counselors say, but somehow I still feel confused. Я стараюсь делать всё, как консультанты говорят, но так или иначе, я все ещё ощущаю запутанность.
No, but I'm stiff. Не так, чтоб сильно, но мне лучше отдохнуть.
Dude, I'm so sorry but we got the basket, and I already made some incredible... Извини, братан, но мы забрали эту корзинку и уже так приложились...
I know, but I am not doing that. Знаю, но я так говорить не собираюсь.
I find it fascinating, but others may not see it that way. По-моему, это потрясающе, но прочие могут так не посчитать.
I'd prefer to think of myself as player coach, but yes. Я предпочитаю считать себя играющим тренером, но да, так и есть.
So, this would be the Robby Robinson I've always heard about but never met. Так вот он Робби Робинсон, о котором я постоянно слышал, но никогда не встречал.
Maybe so, but averting the explosion is our first priority. Может и так, но избежать взрыва, это наша первоочередная задача.
The hyperdrive won't fully engage, but maybe it doesn't have to. Гипердвигатель не получает энергии, но может это не так.
Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent. Возможно и так, но игнорирование очевидной вражеской ловушки является в лучшем случае глупым, а в худшем, преступно небрежным.
No, but that's what I think. Нет, но это я так думаю.
She'll pay, but not how you think. О, она заплатит, но не так, как вы думаете.
Then find volunteers, but I must be allowed to work alongside them. Так найдите добровольцев, но я тоже должен в этом участвовать.
I know that, but it might have occurred to Frank. Я знаю это, но Фрэнк мог подумать именно так.
It's sort of irregular, but if you say so, Miss Partridge. Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
I wanted to say something but you were so happy in your work. Я хотела что-то сказать, но ты была так счастлива за работой.
Typically, the phone is for paying customers, but I'm feeling generous, so... Вообще, пользоваться телефоном могут только платящие клиенты, но я щедрая, так что...
And, I know everybody says this, but I want to remain friends. И я знаю, что все так говорят... но я хочу остаться друзьями.
Everyone says that, but that's wrong. Все так говорят, но это не верно.
Yes, I understand, but it's an emergency photo shoot, so... Да, я понимаю, но это экстренная фотосессия, так что...
You know, it's funny, but that's what Claire thought. Знаешь, это забавно, ведь так считала и Клэр.
We always thought he liked Steven, but it doesn't sound like it. Мы всегда думали, что ему нравится Стивен, но это, похоже, не так.
It happened, but I don't believe that was specifically my decision. Так случилось, но я не думаю, что это было именно моё решение.