| Honey, no offense, but you tell it like it's a hostage video. | Дорогая, без обид, но ты рассказываешь ее так, будто это запись из плена. |
| You're like Jeeves but only not as good. | Ты, как Дживз - только не так хорош. |
| I've been by it so many times but I've never come inside. | Я так часто проходила мимо, но никогда здёсь нё была. |
| I know, honey, but we've missed too much. | Знаю, милая, но мы ужё так много пропустили. |
| For the moment, but his condition remains precarious. | Это так, но он до сих пор не пришел в себя. |
| Won't happen, but it's fair. | Справедливо, но вряд ли так будет. |
| Yes, but not like you. | Да, но не так, как вы. |
| It's exciting, but it's disappointing, too. | Это замечательно, но и так же разочаровывает. |
| I know I've seen her before, but it was years ago. | Уверен, что видел её раньше, но это было так давно. |
| Now our operation is small but there is a lot of potential for aggressive expansion. | И так компания у нас маленькая но потенциал для агрессивного роста огромный. |
| She says she's been trying to call you but there's something wrong with your phones. | Она сказала, что пыталась дозвониться вам, но с вашим телефоном что-то не так. |
| People say they'll support you, but they don't really. | Люди говорят, что будут поддерживать тебя, но на самом деле это не так. |
| You think this is the return of Slippin' Jimmy, but it's not. | Ты думаешь, это возвращение скользящего Джимми, - но это не так. |
| Sorry, but that's what you are. | Извините, но это именно так. |
| Urine control varies from person to person, but to go this long without a break... | У всех контроль мочеиспускания разный, но так долго продержаться без перерыва... |
| Ronaldo did everything he could to save his father, but he couldn't. | Роналду сделал все, что мог, чтобы спасти отца, но так и не смог. |
| This should go without saying, but don't leave town. | (бабино) Думаю, вам и так понятно, но не уезжайте из города. |
| It's our careers if this goes wrong, but... | Нашим карьерам конец, если что-то пойдёт не так, но... |
| Maybe so, but this promotion gives Mr. Philips motive. | Может быть и так, но это продвижение даёт мотив мистеру Филипсу. |
| Arthur believes you, but I don't. | Артур так думает, а я нет. |
| It is invisible, but I had to put it on the screen. | Она даже невидима, так что я должен был сделать ее видимой. |
| My boss is anything but kind. | Мой босс вовсе не так мил. |
| Police catch him, but he's son to friend of Kovar so he goes free. | Полиция поймала его, но он оказался сыном друга Ковара, так что его отпустили. |
| Well... maybe I do, but there he is. | Что ж... возможно и так, но есть он. |
| I'm really sorry to do this to Trey, but it's a crime scene. | Мне очень жаль поступать так с Треем, но это место преступления. |