You can believe what you want, but he is actually almost broke. |
Верьте во что угодно, но это действительно так. |
Anton says he is my uncle, but he is not. |
Антон говорит что он мой дядя, но это не так. |
I'm concerned, too, but we should wait. |
Я тоже так думаю, но мы должны ждать. |
Just think about it, but... kids need their parents. |
Так что не отвечайте мне сейчас; Подумайте об этом, но... детям нужны их родители. |
He was cleared of charges, but there was a lot of controversy because the youth was unarmed. |
Его освободили от обвинений, но было много споров, так как подросток был безоружен. |
No, but I smoked two packs a day for 40 years like my wife did. |
Нет, но я выкуривал две пачки в день на протяжении 40 лет, так же, как и моя жена. |
Where you can't understand what they're saying, but everything's really desperate and sad. |
Когда ты не понимаешь, о чём они говорят, но при этом всё так ужасно грустно. |
True, but today... it just sounds like an excuse. |
Это так, но сегодня... это звучит как оправдание. |
Hopefully it isn't, but... |
Надеюсь, это не так, но... |
I understand that President Martinez's health has taken an unexpected but welcome turn for the better. |
Я так понимаю, здоровье президента Мартинеза приняло неожиданный, но радостный поворот в лучшую сторону. |
You know, we don't know each other very well, but... |
Мы не так хорошо с вами знакомы, но... |
Sorry, folks, but life isn't fair. |
Простите, друзья, но жизнь так несправедлива. |
No, but... you wanted to see me so urgently. |
Нет, но... ты захотела увидеть меня так срочно. |
OK, that's true, but... |
Ладно, пусть так, но... |
I forgive you everything, but it won't happen again. |
Видишь... Вместе нам не так и плохо. |
It's not conclusive, but yes. |
Это не доказано, но это так. |
I asked you out to tell you, but you looked so great. |
Я пригласил тебя, чтобы сказать, но ты выглядела так замечательно. |
No, but you thought it would be. |
Нет, но ты так подумал. |
It's a traffic violation, but if your belligerence... |
Это - нарушение правил движения, но раз вы так воинственны... |
It makes good copy, but it's better for you. |
Это хороший контент, но так лучше для вас. |
I would have thought so this morning, but their metabolism is operating at an incredible rate. |
Я думала так до сегодняшнего утра, но сейчас их метаболизм работает невероятно быстро. |
That's how you like to do it, but I'm here too. |
Именно так тебе нравится этим заниматься, но я тоже участвую. |
It was a lie, but I said it anyway. |
Это было ложью, но я все равно так сказала. |
Over nothing, but she'd been drinking, so... |
Но она пила, так что... |
They dropped the right names during the introduction, but something didn't feel right. |
Они бросались именами при представлении, но что-то было не так. |