| There's so much I want to ask you, but... | Так много я хочу у вас спросить, но... |
| She was definitely pushed up against the wall, but pixel manipulation indicates Gold's face was transposed against someone else's body. | Она определённо стояла так около стены Но манипуляция пикселей указывает на то, что лицо Голда было наложено На тело другого человека. |
| Okay, but if this so-called santa claus | Ок, но если этот так называемый Санта Клаус |
| Few people realize it, but it's true. | Немногие это понимают, но это так. |
| "It was not personal, but I was so disappointed". | Это не было личным, но я была так разочарована». |
| Occasionally, but never quite this - Robustly. | Временами, но никогда так... шумно. |
| Useful with infants, but not so good at dinner parties. | Полезно с детьми, но не так хорошо на званых ужинах. |
| Dropped by 'Curios' yesterday, but you were on a break, so... | Я заскочила вчера в "Безделушку", но ты был на перерыве, так... |
| Piracy in the Strait of Malacca was not only a lucrative way of life but also an important political tool. | Исторически сложилось так, что пиратство в Малаккском проливе было не только выгодным образом жизни, но и важным политическим инструментом. |
| I thought it was, but my mistake. | Я так думала, но это моя ошибка. |
| I know that you must find me tiresome. but it's insidious. | Можете считать меня занудой, но всё так нестабильно. |
| Maybe so, but he's the best in the business. | Возможно, и так, но он лучший в этом деле. |
| I'm sorry Mr. Johnson, but Mr. Lyons said to take everything. | Мне так жаль, мистер Джонсон, но Мистер Лайонс сказал всё забрать. |
| I can, but not that close. | Да, но не так близко. |
| I can, but not so close. | Да, но не так близко. |
| There are many books about it, but... poetry. | Есть много книг об этом, но... так, по мелочи. |
| Lee Young-jae may be blunt, but he doesn't mean what he says. | Ли Ёнчэ бывает резок, но это не значит, что он думает так, как говорит. |
| They will supposed to return 10 days ago, but they never came back. | Они должны были вернуться 10 дней назад, но так и не появились. |
| I'm not into women, but if I was... | Скажем так, я не любительница женщин, но если бы была... |
| I tried to get us back last night, but Dad had so much work. | Я старалась, чтобы приехать прошлой ночью, но у отца так много работы. |
| It's hard to tell, but I know. | Тяжело в этом признаться, но это так. |
| True, but you'd need a strong electrical charge to detonate it. | Это так, но чтобы ее взорвать, мне понадобится мощный электрический заряд. |
| O'MALLEY: Maybe, but I didn't do that... | Возможно, но точно не так. |
| No, but it clearly does to you. | Нет, но это несомненно так для вас. |
| Not many people do, but... | Не многие так поступают, но... |