Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
So sometimes it's hard to get, but... let's see. Так что иногда это трудно сделать, но... посмотрим.
I know it's kind of awkward, but it shouldn't be. Я знаю, что это немного неловко, но так не должно быть.
I'm sorry to cancel so late, but... Мне жаль, что приходится отменять так поздно...
Well, I know they aren't much fun, but... Ну, я знаю, это не так уж и весело, но...
No, but he thinks I did. Нет, но он так думает.
We have but a short time to live. На жизнь отведено так мало времени.
Well, but first let's have another little taste. Так, но сначала давайте ещё по одной.
I am, but you are the Eva Perón to my Cesar Chavez. Это так, но ты Эва Перон для моего Сезара Чавеса.
That's what the doctors say, but none of them will operate on him. Так говорят все врачи, но никто не собирается его лечить.
No, but say it like you mean it. Нет, скажите так, чтобы мы поверили.
And everybody keeps talking to me like I should remember, but I don't. А все говорят со мной, будто я должна помнить, но это не так.
It seemed so real... but it wasn't. Это казалось настолько реальным..., но это не так.
I've experienced so many sensations over the years... but never one precisely like this. Я познал так много разных ощущений за эти годы... но это совершенно другое.
I had as much love as any child would need, but... Меня любили так, что хватило бы любому ребёнку, но...
You're wrong, but I'll get there early. Зря ты так думаешь, но я приду пораньше.
Maybe, but it is Daphne's. Может и так, но Дафни касается.
I didn't want to bother you in the middle of a case, but... Я не хотела тебя беспокоить просто так, но...
I tell you, children's' beauty pageants are an American tradition, but not a proud one. Скажу так - детские конкурсы красоты это американская традиция, но не стоит сильно ей гордиться.
This is totally embarrassing, but it's just like... Это все так неудобно, просто...
Official ruling is suicide, but I don't think so. Официальная версия - самоубийство, но я так не считаю.
I even found the ring that he bought me, but he never asked. Я даже нашла кольцо, которое он мне купил, но он так и не сделал предложения.
You love her, but you couldn't propose. Ты её любил, но так и не сделал ей предложения.
Yes, but not like this! Да, но не так, чувак!
Yes, but it's so complicated. Да, но это так сложно.
I was pretty sore after you fired me and all, but... Мне было так тяжело, когда ты меня уволил и все, но...