| So sometimes it's hard to get, but... let's see. | Так что иногда это трудно сделать, но... посмотрим. |
| I know it's kind of awkward, but it shouldn't be. | Я знаю, что это немного неловко, но так не должно быть. |
| I'm sorry to cancel so late, but... | Мне жаль, что приходится отменять так поздно... |
| Well, I know they aren't much fun, but... | Ну, я знаю, это не так уж и весело, но... |
| No, but he thinks I did. | Нет, но он так думает. |
| We have but a short time to live. | На жизнь отведено так мало времени. |
| Well, but first let's have another little taste. | Так, но сначала давайте ещё по одной. |
| I am, but you are the Eva Perón to my Cesar Chavez. | Это так, но ты Эва Перон для моего Сезара Чавеса. |
| That's what the doctors say, but none of them will operate on him. | Так говорят все врачи, но никто не собирается его лечить. |
| No, but say it like you mean it. | Нет, скажите так, чтобы мы поверили. |
| And everybody keeps talking to me like I should remember, but I don't. | А все говорят со мной, будто я должна помнить, но это не так. |
| It seemed so real... but it wasn't. | Это казалось настолько реальным..., но это не так. |
| I've experienced so many sensations over the years... but never one precisely like this. | Я познал так много разных ощущений за эти годы... но это совершенно другое. |
| I had as much love as any child would need, but... | Меня любили так, что хватило бы любому ребёнку, но... |
| You're wrong, but I'll get there early. | Зря ты так думаешь, но я приду пораньше. |
| Maybe, but it is Daphne's. | Может и так, но Дафни касается. |
| I didn't want to bother you in the middle of a case, but... | Я не хотела тебя беспокоить просто так, но... |
| I tell you, children's' beauty pageants are an American tradition, but not a proud one. | Скажу так - детские конкурсы красоты это американская традиция, но не стоит сильно ей гордиться. |
| This is totally embarrassing, but it's just like... | Это все так неудобно, просто... |
| Official ruling is suicide, but I don't think so. | Официальная версия - самоубийство, но я так не считаю. |
| I even found the ring that he bought me, but he never asked. | Я даже нашла кольцо, которое он мне купил, но он так и не сделал предложения. |
| You love her, but you couldn't propose. | Ты её любил, но так и не сделал ей предложения. |
| Yes, but not like this! | Да, но не так, чувак! |
| Yes, but it's so complicated. | Да, но это так сложно. |
| I was pretty sore after you fired me and all, but... | Мне было так тяжело, когда ты меня уволил и все, но... |