So sometimes it's hard to get, but... let's see. |
Так что иногда это трудно сделать, но... посмотрим. |
I know it's kind of awkward, but it shouldn't be. |
Я знаю, что это немного неловко, но так не должно быть. |
I'm sorry to cancel so late, but... |
Мне жаль, что приходится отменять так поздно... |
Well, I know they aren't much fun, but... |
Ну, я знаю, это не так уж и весело, но... |
No, but he thinks I did. |
Нет, но он так думает. |
We have but a short time to live. |
На жизнь отведено так мало времени. |
Well, but first let's have another little taste. |
Так, но сначала давайте ещё по одной. |
I am, but you are the Eva Perón to my Cesar Chavez. |
Это так, но ты Эва Перон для моего Сезара Чавеса. |
That's what the doctors say, but none of them will operate on him. |
Так говорят все врачи, но никто не собирается его лечить. |
No, but say it like you mean it. |
Нет, скажите так, чтобы мы поверили. |
And everybody keeps talking to me like I should remember, but I don't. |
А все говорят со мной, будто я должна помнить, но это не так. |
It seemed so real... but it wasn't. |
Это казалось настолько реальным..., но это не так. |
I've experienced so many sensations over the years... but never one precisely like this. |
Я познал так много разных ощущений за эти годы... но это совершенно другое. |
I had as much love as any child would need, but... |
Меня любили так, что хватило бы любому ребёнку, но... |
You're wrong, but I'll get there early. |
Зря ты так думаешь, но я приду пораньше. |
Maybe, but it is Daphne's. |
Может и так, но Дафни касается. |
I didn't want to bother you in the middle of a case, but... |
Я не хотела тебя беспокоить просто так, но... |
I tell you, children's' beauty pageants are an American tradition, but not a proud one. |
Скажу так - детские конкурсы красоты это американская традиция, но не стоит сильно ей гордиться. |
This is totally embarrassing, but it's just like... |
Это все так неудобно, просто... |
Official ruling is suicide, but I don't think so. |
Официальная версия - самоубийство, но я так не считаю. |
I even found the ring that he bought me, but he never asked. |
Я даже нашла кольцо, которое он мне купил, но он так и не сделал предложения. |
You love her, but you couldn't propose. |
Ты её любил, но так и не сделал ей предложения. |
Yes, but not like this! |
Да, но не так, чувак! |
Yes, but it's so complicated. |
Да, но это так сложно. |
I was pretty sore after you fired me and all, but... |
Мне было так тяжело, когда ты меня уволил и все, но... |