Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
It's not the most fun place to live, but I'm dealing. Сейчас не так весело жить, но я справляюсь.
Not quite sure what was wrong with the old me, but okay. Не уверен, что не так со старым мной, но ладно.
Sorry to just walk in, but your doorbell is missing. Простите за то, что так врываюсь, но у вас нет звонка.
We will tell her eventually, but not like this. В конце концов мы ей все расскажем, но не так.
That's enough for some nasty symptoms, but it's well below a fatal dose. Этого достаточно для получения некоторых неприятных симптомов, но так же это намного меньше смертельной дозы.
Okay, I don't normally say this, but I have got to Instagram this. Ладно, обычно я так не говорю, но мне нужно заинстаграмить это.
I get that, but I also want to start our marriage off right. Я понимаю, но я так же хочу начать наш брак правильно.
Yes, we're close, but we had to be. Да, мы близки, но так и должно быть.
I'm sorry we had to do it this way, but our goal was justice for Kate. Простите, что пришлось так поступить, но целью было правосудие для Кейт.
She calls herself the Queen of Narnia, but she really isn't. Она называет себя Королевой Нарнии, но это не так.
Have hope for yourself, but also help each other. Надейтесь, для себя, но так же помогайте друг другу.
I would've told you sooner, but sneaking around behind your back makes it hotter. Я хотел рассказать тебе, но встречаться за твоей спиной - это так бодрит.
Excuse the mess, but it's so good of you to come, Detective Decker. Извини за беспорядок, но так приятно, что вы пришли, детектив Декер.
Particularly Mars, but also Europa, the small, icy moon around Jupiter. В частности на Марсе, но так же на Европе - маленькой, ледяной луне Юпитера.
Not that fighting spirit, but relaxed, as if in love. Уже не так воинственно, а спокойно, будто ты влюблена.
It always seemed like that, but... it's over now. Так всегда и казалось, но...
It worries me deeply, but that's how the Devil works. Это очень огорчает меня, но так работает дьявол.
No, but Anna puts Marie's feelings above her own, so... Да, но Анна ставит чувства Мари выше своих, так что...
We can add to the soundtrack, but it's already playing. Мы можем добавлять свою музыку, но музыка звучит и так.
He may be making a mistake, but it's not serious. Может быть, он ошибается, но не так и серьезно.
For example, it might not be that obvious to everyone, but he is actually very upset. Например, возможно это и не так очевидно для остальных, но сейчас он очень расстроен.
True, but he wasn't happy about it. Это так, но он не был рад от этому.
I didn't say that, but if it's no trouble... Я так не говорил, но если это не очень сложно...
It'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators. Она будет работать так же хорошо как и исходная, но не привлечет репликаторов.
Well, a long time ago, people didn't have television but they still liked to look at interesting pictures. Так вот, давным-давно у людей не было телевизора, но они все равно любили посмотреть на интересные картинки.