It is, but we've got plenty of doctors, so thank you. |
Может, но у нас уже достаточно докторов, так что спасибо. |
Well, Tess got her's back, but since I'm still sleeping with a fugitive... |
Тесс получила свой обратно, но так как я все еще сплю с беглецом... |
Not exactly as I'd anticipated, but well positioned nonetheless. |
Не так, как я ожидал, но очень хорошая позиция тем не менее. |
Doesn't make sense now but it did then. |
Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. |
You could say it's suicide but it's not. |
Кажется, что их жизнь - самоубийство, но это не так. |
He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London. |
Он еще так слаб, но вид знакомых улиц приободрит его. |
Maybe so, but this time I demand an explanation. |
Пусть так, но на этот раз я требую объяснений. |
That's very kind of you but this could never be like Kansas. |
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе. |
That was the case before, but now it's Lee Young-jae's. |
Так было раньше, но сейчас он принадлежит Ли Ёнчэ. |
Maybe so, but we're back on Callahan. |
Может и так, но мы возвращаемся к Каллахену. |
I'm sorry to call you so early but we couldn't wait till 0700 hours. |
Я прошу прощения, что вызвала вас всех так рано, но мы не можем ждать до 7:00. |
And it sucks, but it happens. |
Это мерзко, но так уж случилось. |
You act like you are so... emotionless, but I know the truth. |
Делаешь вид словно ты так... беспристрастна, но я-то знаю правду. |
Blue would have been nice, but... |
Так было бы еще лучше, но... |
I'm not sure why, but I'm pretty confident that's the case. |
Точно не знаю почему, но уверен что это так. |
Maybe so but you're not like any Klingon I've ever met. |
Может и так, но ты не похож ни на одного из клингонов, которых я встречала. |
He never called himself anything but Porter. |
Он всегда только так себя называл - Портер. |
We know the journals contain data, but they also expose a political philosophy of violent subversion. |
Мы знаем, что в них содержалась зашифрованная информация, но они так же полны политической философии насильственного переворота. |
Not that, but not the 200 million Chinese people? |
Если не так, то значит, никаких 200 миллионов китайцев? |
Well, hang on a second, I was tired but then... |
Послушай, подожди минутку, я так устала, а потом... |
I know, but not everyone can be as lucky as we are. |
Знаю, но не все могут быть так же счастливы, как мы. |
A lot of us feel that way at first, but you'll learn to control it. |
Многие из нас так поначалу думают, но ты научишься это контролировать. |
So this stuff, it doesn't match but it's no stains, good condition. |
Так что вот, ничего особенного но без пятен, в хорошем состоянии. |
We thought it was, but mara was gaming us. |
Мы так думали, но Мара обыграла нас. |
Like you, but I'd shoot less people. |
Как ты, только меня не так будут бояться люди. |