This proposal was sent to the Congress in 2002, but was not considered. |
Данное предложение было направлено в Конгресс Республики в 2002 году, но так и не было рассмотрено. |
These are positive developments, but concrete progress to implement commitments and recommendations is necessary, as most Haliyas remain in debt-bondage to landowners. |
Хотя все эти события являются позитивными, представляется необходимым добиться конкретного прогресса в осуществлении обязательств и рекомендаций, так как большинство халийя по-прежнему находятся в долговой кабале у землевладельцев. |
The Ministry of Health ensured those standards as provisional but in fact they had never become permanent. |
Министерство здравоохранения утвердило эти стандарты как временные, а постоянные так никогда и не были приняты. |
The Department of Peacekeeping Operations received pledges from Ethiopia for four attack helicopters, but other critical shortfalls remain. |
Хотя Эфиопия обещала Департаменту операций по поддержанию мира предоставить четыре боевых вертолета, другая недостающая техника так и не была получена. |
His Federation's approach, for example, was needs-based but informed by rights. |
Так, подход Федерации основывается на потребностях с учетом прав. |
I know, but I can afford it, so... |
Знаю, но я могу это себе позволить, так что... |
It was, but now it's hard. |
Так и было, но теперь это так тяжело. |
And I do care for Lily, but not like that. |
И я забочусь о Лили, но не так. |
This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. |
Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
The brush strokes are a bit heavy, but I think maybe that was intentional. |
Мазки кисти немного тяжелы... но я полагаю, что так было задумано. |
They're booked, like, two months out but I charmed our way in two weeks from Saturday. |
Обычно, у них всё забито на 2 месяца вперёд, но я их очаровал, так что в субботу, через 2 недели. |
So, that was hard, but I'm back. |
Так что, это было тяжело, но я вернулся. |
And not that it matters, but we just got a match on Carrie's prints in Morgan's apartment. |
Не так уж важно, но мы только что получили совпадения по отпечаткам Керри в квартире Моргана. |
So these earth activists turned Faraday down, but now he figures Max can be his inside man. |
Так эти защитники Земли отказали Фарадею, но теперь он выясняет, что Макс может быть его человеком. |
Not to sound like my father-in-law, but this is what's wrong with America. |
Не хочу походить на отца, но вот что не так с Америкой. |
I know it's sentimental fluff but it really happened that way. |
Знаю, что это сентиментальный вздор, но в тот день всё так и было. |
I never thought heaven would smell like this, but it sure is pretty. |
Я и не представлял, что рай так пахнет, но это прекрасно. |
He wasn't my uncle, but that's just what everybody called him. |
Он не был моим дядей, но так его все называли. |
I know, I'm doing it wrong, but basically that. |
Я знаю, что я неправильно всё делаю, но, в целом, вроде, вот так. |
I know, but it's so fun to talk like that. |
Знаю, но так говорить весело. |
He's learning to dance, but he's just so tense. |
Он учится танцевать, но он так напряжен. |
It shouldn't be illegal, but it is. |
Это не должно быть незаконно, но это так. |
Somebody said they are, but they aren't. |
Кто-то скажет, что страшные, но это не так. |
So, these people have never written history, but they got all the bad press from everybody. |
Так что эти люди сами никогда не писали историю, зато ото всех получили самые плохие отзывы. |
We've been squeezing hard, but nothing concrete. |
Признание выбить так и не удалось. |