| This proposal was sent to the Congress in 2002, but was not considered. | Данное предложение было направлено в Конгресс Республики в 2002 году, но так и не было рассмотрено. |
| These are positive developments, but concrete progress to implement commitments and recommendations is necessary, as most Haliyas remain in debt-bondage to landowners. | Хотя все эти события являются позитивными, представляется необходимым добиться конкретного прогресса в осуществлении обязательств и рекомендаций, так как большинство халийя по-прежнему находятся в долговой кабале у землевладельцев. |
| The Ministry of Health ensured those standards as provisional but in fact they had never become permanent. | Министерство здравоохранения утвердило эти стандарты как временные, а постоянные так никогда и не были приняты. |
| The Department of Peacekeeping Operations received pledges from Ethiopia for four attack helicopters, but other critical shortfalls remain. | Хотя Эфиопия обещала Департаменту операций по поддержанию мира предоставить четыре боевых вертолета, другая недостающая техника так и не была получена. |
| His Federation's approach, for example, was needs-based but informed by rights. | Так, подход Федерации основывается на потребностях с учетом прав. |
| I know, but I can afford it, so... | Знаю, но я могу это себе позволить, так что... |
| It was, but now it's hard. | Так и было, но теперь это так тяжело. |
| And I do care for Lily, but not like that. | И я забочусь о Лили, но не так. |
| This dress may touch my body, but you'll never be so lucky. | Это платье может касаться моего тела, но тебе так везти не будет никогда. |
| The brush strokes are a bit heavy, but I think maybe that was intentional. | Мазки кисти немного тяжелы... но я полагаю, что так было задумано. |
| They're booked, like, two months out but I charmed our way in two weeks from Saturday. | Обычно, у них всё забито на 2 месяца вперёд, но я их очаровал, так что в субботу, через 2 недели. |
| So, that was hard, but I'm back. | Так что, это было тяжело, но я вернулся. |
| And not that it matters, but we just got a match on Carrie's prints in Morgan's apartment. | Не так уж важно, но мы только что получили совпадения по отпечаткам Керри в квартире Моргана. |
| So these earth activists turned Faraday down, but now he figures Max can be his inside man. | Так эти защитники Земли отказали Фарадею, но теперь он выясняет, что Макс может быть его человеком. |
| Not to sound like my father-in-law, but this is what's wrong with America. | Не хочу походить на отца, но вот что не так с Америкой. |
| I know it's sentimental fluff but it really happened that way. | Знаю, что это сентиментальный вздор, но в тот день всё так и было. |
| I never thought heaven would smell like this, but it sure is pretty. | Я и не представлял, что рай так пахнет, но это прекрасно. |
| He wasn't my uncle, but that's just what everybody called him. | Он не был моим дядей, но так его все называли. |
| I know, I'm doing it wrong, but basically that. | Я знаю, что я неправильно всё делаю, но, в целом, вроде, вот так. |
| I know, but it's so fun to talk like that. | Знаю, но так говорить весело. |
| He's learning to dance, but he's just so tense. | Он учится танцевать, но он так напряжен. |
| It shouldn't be illegal, but it is. | Это не должно быть незаконно, но это так. |
| Somebody said they are, but they aren't. | Кто-то скажет, что страшные, но это не так. |
| So, these people have never written history, but they got all the bad press from everybody. | Так что эти люди сами никогда не писали историю, зато ото всех получили самые плохие отзывы. |
| We've been squeezing hard, but nothing concrete. | Признание выбить так и не удалось. |