Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
His arrival was expected but never fulfilled. Мы ждали его приезда, но он так и не состоялся.
Patrick got information from me, but not how you think. Патрик получал от меня информацию, но не так, как вы думаете.
People think deafness means silence... but that's wrong. Люди считают, что глухота означает тишину, но это не так.
Maybe, but I also ruined yours. Может быть, но я так же разрушила твою.
Police think they were kidnapped, but no ransom came. Полиция думает, что их похитили, но требование о выкупе так и не поступило.
Adopting Alex helped but we never got over it. Усыновление Алекса нам тогда очень помогло но мы так и не оправились.
I wasn't planning on company, but... Вообще-то, мне твое общество не в радость, но мы едем в Мексику, так что...
No one disappears that fast but us. Так быстро никто этого не умеет, только мы.
You parted ways, but you weren't finished. Ваши пути разошлись, но вы так и не выяснили все до конца.
So, you're sorry but not really. То есть, вы извиняетесь, но не так, чтобы очень.
Not so young, but thanks, anyway. Ну, не так уж молода, но, все равно, спасибо.
Okay, but if we were... Хорошо, но если бы так и было...
I do, but if something went wrong... Да, хочу, но если что-нибудь пойдет не так...
Look, son, I appreciate the fact that you're sticking up for your uncle here, but he's anything but a patriot in all this. Мне нравится как ты так стараешься для своего дяди, но он в этом деле вовсе не патриот.
Yes, but so was the attack from the Yeti, but nevertheless it happened. Да, но так было нападение Йети, но тем не менее это случилось.
It terrifies me, but... but I'm also very proud. Это пугает меня, но но я так же очень горжусь.
Always had nothing but good things to say, but he wasn't picked on the team. О нём всегда хорошо отзывались, но в команду так и не взяли.
It is not so - but missed last time entries, but my woodland surroundings came to life as possible with the arrival of starlings. Это не так - но пропустил последние записи, но моя окружении лесов пришли на жизнь, возможно с появлением скворцов.
Quicker... but way less fun. Быстрее - да, зато не так весело.
I might be right today, but not tomorrow. Сегодня я могу считать, что правильно так, а завтра - совсем иначе.
Yes, you are wise, but but I cannot be, so... Да, вы разумны, но я не могу быть разумным, - ...так что...
I all but ignored your assault, showed you no compassion whatsoever, but you came up with a good idea. Я обращал внимание на твои атаки, не проявлял внимания и так далее, но ты выдала хорошую идею.
We did what we thought was best for her but... but she needs you now. Мы сделали так, потому что мы думали, это было бы лучше для нее, но... но она нуждается в тебе сейчас.
I mean, I would understand if you do, but... but just please tell me the truth. Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду.
Being with you has been... such happiness, but now... it's so solemn and lonely with nothing but the sky above our heads. Я была бесконечно счастлива, а здесь так торжественно и уединенно, нет ничего, только небо над головой.