His arrival was expected but never fulfilled. |
Мы ждали его приезда, но он так и не состоялся. |
Patrick got information from me, but not how you think. |
Патрик получал от меня информацию, но не так, как вы думаете. |
People think deafness means silence... but that's wrong. |
Люди считают, что глухота означает тишину, но это не так. |
Maybe, but I also ruined yours. |
Может быть, но я так же разрушила твою. |
Police think they were kidnapped, but no ransom came. |
Полиция думает, что их похитили, но требование о выкупе так и не поступило. |
Adopting Alex helped but we never got over it. |
Усыновление Алекса нам тогда очень помогло но мы так и не оправились. |
I wasn't planning on company, but... |
Вообще-то, мне твое общество не в радость, но мы едем в Мексику, так что... |
No one disappears that fast but us. |
Так быстро никто этого не умеет, только мы. |
You parted ways, but you weren't finished. |
Ваши пути разошлись, но вы так и не выяснили все до конца. |
So, you're sorry but not really. |
То есть, вы извиняетесь, но не так, чтобы очень. |
Not so young, but thanks, anyway. |
Ну, не так уж молода, но, все равно, спасибо. |
Okay, but if we were... |
Хорошо, но если бы так и было... |
I do, but if something went wrong... |
Да, хочу, но если что-нибудь пойдет не так... |
Look, son, I appreciate the fact that you're sticking up for your uncle here, but he's anything but a patriot in all this. |
Мне нравится как ты так стараешься для своего дяди, но он в этом деле вовсе не патриот. |
Yes, but so was the attack from the Yeti, but nevertheless it happened. |
Да, но так было нападение Йети, но тем не менее это случилось. |
It terrifies me, but... but I'm also very proud. |
Это пугает меня, но но я так же очень горжусь. |
Always had nothing but good things to say, but he wasn't picked on the team. |
О нём всегда хорошо отзывались, но в команду так и не взяли. |
It is not so - but missed last time entries, but my woodland surroundings came to life as possible with the arrival of starlings. |
Это не так - но пропустил последние записи, но моя окружении лесов пришли на жизнь, возможно с появлением скворцов. |
Quicker... but way less fun. |
Быстрее - да, зато не так весело. |
I might be right today, but not tomorrow. |
Сегодня я могу считать, что правильно так, а завтра - совсем иначе. |
Yes, you are wise, but but I cannot be, so... |
Да, вы разумны, но я не могу быть разумным, - ...так что... |
I all but ignored your assault, showed you no compassion whatsoever, but you came up with a good idea. |
Я обращал внимание на твои атаки, не проявлял внимания и так далее, но ты выдала хорошую идею. |
We did what we thought was best for her but... but she needs you now. |
Мы сделали так, потому что мы думали, это было бы лучше для нее, но... но она нуждается в тебе сейчас. |
I mean, I would understand if you do, but... but just please tell me the truth. |
Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду. |
Being with you has been... such happiness, but now... it's so solemn and lonely with nothing but the sky above our heads. |
Я была бесконечно счастлива, а здесь так торжественно и уединенно, нет ничего, только небо над головой. |