Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Police dogs haven't turned up anything so far but we're tracking the ransom money. Полицейские собаки не повернулся ничего так далеко но мы отслеживания деньги для выкупа.
Okay, I understand quantum physics, but this is confusing. Так, я понимаю квантовую физику, но это меня смущает.
Said they'd send a patrol out to investigate my break-in, but they never did. Сказали, они отправили патруль для расследования проникновения, но это не так.
Bit less romantic, the windmills, and they employ fewer people, but... Это не так романтично как обычные мельницы, там трудятся меньше людей, но...
Everybody says it, but the slower you look... Все так говорят, но чем медленнее кажется...
Everyone wants to help, but no one actually can. Все хотят помочь, но никому не удается, так что...
Yes, but we can't leap to conclusions like this. Да, но нельзя же так резко менять мнения.
You think that this woman has duped me, but she has not... Ты думаешь, что эта женщина одурачила меня, но это не так...
Not as clever as me, but that goes without saying. Не такая умная как я, но это и так понятно.
No, but we belong to him just the same. Нет, но мы точно так же принадлежим ему.
So I know I don't know you, but spill. Так вот, я понимаю, что мы не знакомы, но выкладывайте...
Maybe it is, but this city's gone sour... Может и так, но город меня напрягает...
You understand that, but not so soon I find myself there. Вас понял, но не так скоро я там окажусь.
So you said, but I studied Panzer very carefully. Так вы сказали, но я изучала Панцера очень внимательно.
Not how we wanted it, obviously, but we're back. Не так, как мы хотели, но возвращаемся.
Maybe so, but it takes guts to stand by your principles. Может и так, но чтобы придерживаться своих принципов, для это нужно мужество.
I knew something was up when Cat never showed at the hospital, but... Я знала, что что-то не так, когда Кэт не пришла в больницу, но...
I do not know - but it happens. Я не знаю - Но это так.
So, I'd love to do some more talking, but George gets really jealous. Так что я бы с радостью продолжила наше общение, боюсь только Джордж начнёт меня ревновать.
A little headache, but not serious. Голова болит, а так ничего серьезного.
I'm sorry, but it doesn't work like that. Мне жаль, но здесь так не принято.
It's weird, but it works. Это странно, но это так.
We have so much, but all Ernesto has is his son. У нас так много всего, но все, что есть у Эрнесто - это его сын.
I guess that's true, but she just seemed so normal. Да, это так, но она казалась такой нормальной.
She's been nothing but nice to me. Она была ко мне так добра.