| Police dogs haven't turned up anything so far but we're tracking the ransom money. | Полицейские собаки не повернулся ничего так далеко но мы отслеживания деньги для выкупа. |
| Okay, I understand quantum physics, but this is confusing. | Так, я понимаю квантовую физику, но это меня смущает. |
| Said they'd send a patrol out to investigate my break-in, but they never did. | Сказали, они отправили патруль для расследования проникновения, но это не так. |
| Bit less romantic, the windmills, and they employ fewer people, but... | Это не так романтично как обычные мельницы, там трудятся меньше людей, но... |
| Everybody says it, but the slower you look... | Все так говорят, но чем медленнее кажется... |
| Everyone wants to help, but no one actually can. | Все хотят помочь, но никому не удается, так что... |
| Yes, but we can't leap to conclusions like this. | Да, но нельзя же так резко менять мнения. |
| You think that this woman has duped me, but she has not... | Ты думаешь, что эта женщина одурачила меня, но это не так... |
| Not as clever as me, but that goes without saying. | Не такая умная как я, но это и так понятно. |
| No, but we belong to him just the same. | Нет, но мы точно так же принадлежим ему. |
| So I know I don't know you, but spill. | Так вот, я понимаю, что мы не знакомы, но выкладывайте... |
| Maybe it is, but this city's gone sour... | Может и так, но город меня напрягает... |
| You understand that, but not so soon I find myself there. | Вас понял, но не так скоро я там окажусь. |
| So you said, but I studied Panzer very carefully. | Так вы сказали, но я изучала Панцера очень внимательно. |
| Not how we wanted it, obviously, but we're back. | Не так, как мы хотели, но возвращаемся. |
| Maybe so, but it takes guts to stand by your principles. | Может и так, но чтобы придерживаться своих принципов, для это нужно мужество. |
| I knew something was up when Cat never showed at the hospital, but... | Я знала, что что-то не так, когда Кэт не пришла в больницу, но... |
| I do not know - but it happens. | Я не знаю - Но это так. |
| So, I'd love to do some more talking, but George gets really jealous. | Так что я бы с радостью продолжила наше общение, боюсь только Джордж начнёт меня ревновать. |
| A little headache, but not serious. | Голова болит, а так ничего серьезного. |
| I'm sorry, but it doesn't work like that. | Мне жаль, но здесь так не принято. |
| It's weird, but it works. | Это странно, но это так. |
| We have so much, but all Ernesto has is his son. | У нас так много всего, но все, что есть у Эрнесто - это его сын. |
| I guess that's true, but she just seemed so normal. | Да, это так, но она казалась такой нормальной. |
| She's been nothing but nice to me. | Она была ко мне так добра. |