| He had planned a work on 20th century Irish politics but this never materialised. | Он планировал начать работу над ирландской политикой ХХ века, но это так никогда и не произошло. |
| Everything should be made as simple as possible, but not simpler. | «Сделай так просто, как только возможно, но не проще этого». |
| Thirdly, studies have shown that both extraverts and introverts participate in social relations, but that the quality of this participation differs. | В-третьих, исследования показали, что как экстраверты, так и интроверты участвуют в социальных отношениях, но качество этого участия отличается. |
| There isn't a great quantity of Nevyansk icons, but each of them is a precious treasure. | Существует не так много невьянских икон, но каждая из них является драгоценным сокровищем. |
| The robot was activated for a military demonstration during a worsening Cold War but was never used. | Арсенала активировали для военной демонстрации во время обострения холодной войны, но так никогда и не использовался. |
| Something is now no longer only an isolated something, but is in both positive and negative relationship to the Other. | Нечто уже не является каким-либо изолированным нечто, но находится как в позитивном, так и в негативном соотношении с иным. |
| The experiment works, but not in the way Jacobs intends. | Эксперимент проводится, но не так, как предполагал Джейкобс. |
| This happens both for individual oil fields and for larger regions like countries, but for different reasons. | Это касается как индивидуальных нефтяных месторождений, так и отдельных стран, но в силу разных причин. |
| All other planets are visible just as they are on Earth, but somewhat less bright at opposition. | Остальные внешние планеты будут видны так же, как и с Земли, но немного ярче в оппозиции. |
| So nice and beautiful the jqTransform plugin is, it makes iA but a few small problems. | Так мило и красивый jqTransform плагин, оно делает мкА, но некоторые небольшие проблемы. |
| The purpose of these adaptations is unknown, but they are more obvious and well developed in adult animals. | Назначение этих приспособлений неизвестно, но, так или иначе, более явны и лучше развиты они были у взрослых животных. |
| I was so nervous before, but I think I really got this. | Я так нервничала, но думаю, у меня получится. |
| Not really, but if you think so... | Да нет, но если ты так думаешь... |
| I am, but I still desire you. | Так и есть, но я всё ещё хочу тебя. |
| He claimed there was a fourth, but it was never found. | Он утверждал, что была еще и четвертая, но ее так и не нашли. |
| Rich people are always saying that, but they don't really mean it. | Богатые люди всегда так говорят, но они на самом деле, не имеют это ввиду. |
| Morale worsened once the sessions commenced, as the band worked long days but could not agree on a musical direction. | Моральный дух группы был подорван сразу после начала сессий - музыканты работали долгие дни, но так и не смогли договориться о музыкальном направлении. |
| In a bid for international recognition, they also declared war against the Central Powers but failed to garner any recognition. | Чтобы добиться международного признания, они также объявили войну Центральным державам, но признание так и не было получено. |
| Mass production of the Heuschrecke 10 was scheduled to start in February 1945, but never occurred. | Массовое производство Heuschrecke было запланировано на начало февраля 1945 года, но так и не было начато. |
| It's not quite as wonderful an episode as its immediate predecessor, but it's strong nonetheless. | Это не так хорош, как его непосредственный предшественник, но тем не менее сильный. |
| Technically they remained one mandate, but most official documents referred to them as if they were two separate mandates. | Формально эти территории управлялись одним мандатом, но на практике большинство официальных документов были составлены так, как если бы это были два отдельных мандата. |
| They may have been native Christians, but Augustine did not treat them as such. | Вполне возможно, что последователи были христианами, хотя Августин так не считал. |
| The treaty was never sent to the United States Senate for ratification, but the agreement has been implemented by the U.S. State Department. | Документ так и не попал на ратификацию в Сенат США, но его положения были реализованы американским Государственным Департаментом. |
| Rawlings goes to Paris but doesn't find Lucienne. | Роулингс вернулся в Париж, но так и не нашёл там Люсьенн. |
| He soon married and had two children born, but the complex persisted. | Вскоре он женился, родились двое детей, но комплекс так и не исчез. |