| Less movement, but it won't come back at you. | Тоже движение, меньше перемещения, так, чтобы оно к тебе не вернулось. |
| It was outrageously expensive, but it was her 18th birthday, so... | Сумочка невероятно дорогая, но ей исполнялось 18, так что... |
| You know... but it wasn't. | Знаешь... но это не так. |
| I try to say no, but he gets so angry at me. | Я пыталась сказать нет, но он так злится на меня. |
| Okay, maybe I would do that, but I'm not. | Ну да, я может быть так бы и поступил, но сейчас - нет. |
| Well, perhaps, but not as weird as you think. | Возможно, но не так необычно, как вам кажется. |
| I studied law in Korea, but I never made it through graduation. | Я изучал юриспруденцию в Кореи, но так и не получил диплома. |
| Sandman thinks he's got you, but he doesn't. | Сэндман думает, что зацепил тебя, но это не так. |
| Ben, trying to make partner is one thing, but you are working too hard. | Бен, стремиться стать партнером это хорошо, но нельзя работать так много. |
| I didn't want a child, but it happened. | Вообще-то я не собиралась иметь детей, но раз уж так получилось, я хотела бы его родить. |
| And in each instance, the women finished their shifts, but they never made it to their cars. | В каждом из случаев, девушки заканчивали свою смену, но так и не доходили до своих машин. |
| I was supposed to memorize the numbers, but I never did. | Я должен был запомнить номера, но так и не запомнил. |
| He worked the clubs, but I guess you know that. | Работал в клубах, но я думаю это вы и так знаете. |
| Mickey told me about you, but he didn't say you were so charming. | Микки рассказывал мне о вас, но он не упомянул о том, что вы так очаровательны. |
| Maybe so, but I kind of miss it. | Может и так, но мне её не хватает. |
| I may not know much, but you can't just steal the ball from another player. | Я может и немного знаю, но нельзя просто так красть мяч у другого игрока. |
| I mailed them the answer, but they never printed it. | Я отправил им ответ, но они так его и не опубликовали. |
| You make me wait a long time, but your friend keeps me company. | Вас не было так долго, но ваш друг составил мне компанию. |
| I've seen some pretty things, too, but not nearly so many. | Но еще я видел пару приятных вещей, правда не так много. |
| Very painful, at first, but I think it's right. | Очень горькие, поначалу, но я думаю, так будет правильнее. |
| I'm almost touched that you will defend him under such circumstances, but... there it is. | Я почти тронут, что ты защищаешь его при таких обстоятельствах, но... это так. |
| I'm sorry but I do. | Прости, но я так думаю. |
| I want to, obviously, but... there are these moments where he seems elsewhere. | Я хочу так думать, конечно, но... есть такие моменты, когда кажется, что он будто в другом месте. |
| So's Lisa being attracted to you, but you still have to deal with that. | Так, Лиза привлекательная для тебя, но тебе все равно придется иметь дело с этим. |
| I'm sorry to barge in but I'm so worried about Doug. | Прошу прощения за вторжение, но я так волнуюсь из-за Дага. Привет. |