Примеры в контексте "But - Так"

Примеры: But - Так
Less movement, but it won't come back at you. Тоже движение, меньше перемещения, так, чтобы оно к тебе не вернулось.
It was outrageously expensive, but it was her 18th birthday, so... Сумочка невероятно дорогая, но ей исполнялось 18, так что...
You know... but it wasn't. Знаешь... но это не так.
I try to say no, but he gets so angry at me. Я пыталась сказать нет, но он так злится на меня.
Okay, maybe I would do that, but I'm not. Ну да, я может быть так бы и поступил, но сейчас - нет.
Well, perhaps, but not as weird as you think. Возможно, но не так необычно, как вам кажется.
I studied law in Korea, but I never made it through graduation. Я изучал юриспруденцию в Кореи, но так и не получил диплома.
Sandman thinks he's got you, but he doesn't. Сэндман думает, что зацепил тебя, но это не так.
Ben, trying to make partner is one thing, but you are working too hard. Бен, стремиться стать партнером это хорошо, но нельзя работать так много.
I didn't want a child, but it happened. Вообще-то я не собиралась иметь детей, но раз уж так получилось, я хотела бы его родить.
And in each instance, the women finished their shifts, but they never made it to their cars. В каждом из случаев, девушки заканчивали свою смену, но так и не доходили до своих машин.
I was supposed to memorize the numbers, but I never did. Я должен был запомнить номера, но так и не запомнил.
He worked the clubs, but I guess you know that. Работал в клубах, но я думаю это вы и так знаете.
Mickey told me about you, but he didn't say you were so charming. Микки рассказывал мне о вас, но он не упомянул о том, что вы так очаровательны.
Maybe so, but I kind of miss it. Может и так, но мне её не хватает.
I may not know much, but you can't just steal the ball from another player. Я может и немного знаю, но нельзя просто так красть мяч у другого игрока.
I mailed them the answer, but they never printed it. Я отправил им ответ, но они так его и не опубликовали.
You make me wait a long time, but your friend keeps me company. Вас не было так долго, но ваш друг составил мне компанию.
I've seen some pretty things, too, but not nearly so many. Но еще я видел пару приятных вещей, правда не так много.
Very painful, at first, but I think it's right. Очень горькие, поначалу, но я думаю, так будет правильнее.
I'm almost touched that you will defend him under such circumstances, but... there it is. Я почти тронут, что ты защищаешь его при таких обстоятельствах, но... это так.
I'm sorry but I do. Прости, но я так думаю.
I want to, obviously, but... there are these moments where he seems elsewhere. Я хочу так думать, конечно, но... есть такие моменты, когда кажется, что он будто в другом месте.
So's Lisa being attracted to you, but you still have to deal with that. Так, Лиза привлекательная для тебя, но тебе все равно придется иметь дело с этим.
I'm sorry to barge in but I'm so worried about Doug. Прошу прощения за вторжение, но я так волнуюсь из-за Дага. Привет.