| I don't doubt it, but I'm having fun enough. | Не сомневаюсь, но мне т так неплохо. |
| As it did with Pam Hodges and Daniel Santos, but no actual proof. | Так же, как в деле Пэм Ходжес и Дэниела Сантоса, но доказательств нет. |
| The guy that promised the footage but never delivered. | Обещал запись, но так и не прислал. |
| Which you could work around, but, even so, can't be fired without propellant charges. | Что можно решить, но, даже так, нельзя стрелять без метательного заряда. |
| I know, but they take such risks. | Знаю, но это так опасно. |
| She didn't know it, but she was. | Она не знала этого, но это так. |
| Now, he says he wants to run my company, but he can't handle responsibility. | Так вот, он сказал, что хочет управлять моей компанией, но он не в состоянии справиться с обязанностями. |
| I know, but I'd like to draw less attention. | Это да, но я так не люблю внимание. |
| You're a good kid, Juliet, but this is for the best. | Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше. |
| The delivery was fixed for November 1, but someone called it off. | Доставка была назначена на 1 ноября, вы его так долго ждали. |
| You are not so big, but you're among friends. | Ты не так уж велик, но ты среди друзей. |
| He's still dead, but we're getting along better. | Все еще мертв, но так мы ладим даже лучше. |
| He did, but they didn't actually ever get sent. | Точнее, подписал, но их так и не отправили. |
| You know, I actually hate Duke, but they win, so... | Вы знаете, я на самом деле ненавижу Герцога, но они победили, так что... |
| It looked quiet, almost dead, but it wasn't. | Она выглядела спокойной, почти мертвой, но это было не так. |
| You want to undo this, but I simply cannot allow that, so... | Ты хочешь всё исправить, но я никак не могу этого допустить, так что... |
| Nim became quite adept at signing, but never grasped how to use grammar. | Ним стал настоящим знатоком жестов, но так и не научился грамматике. |
| Everyone raves about the buffalo burger, but if you ask me, the trout is sublime. | Все ахают от буффало бургеров, но по мне так форель здесь грандиозна. |
| It's not true, but you guys did everything you could. | Это не так, но вы сделали, что могли. |
| "Be quick, but don't hurry." John Wooden said that. | "Будь быстр, но не спеши." Так говорил Джон Вуден. |
| That he was charming, but everybody says that. | Что он был очарователен, но так все говорят. |
| Sorry this took so long, but custody disputes are not a priority around here. | Извините, что так долго, но споры об опеке не являются здесь приоритетными. |
| It's pathetic, but it is like that. | Это печально, но это так. |
| You say that now, but you will. | Это ты сейчас так говоришь, но все равно уедешь. |
| They seem so glamorous, but... | Они выглядят так гламурно, но... |